你知道中國英文名的來源嗎?為啥不是Ci而是China?

2020-12-12 一笑聊知

中國的英文名是「china」,它還有個意思是瓷器,這個應該很多人都知道。

但瓷的發音不是[ci]麼?還有為什麼要用瓷器來指中國而不是四大發明之一呢?

這就得從瓷器的來源說起。

世界上最早的瓷器是距今約4200年的原始青瓷,發現於山西夏縣東下馮文化遺址中,屬於夏商時期龍山文化晚期。

但也有人說原始青瓷只是陶器向瓷器過度的一個中間產物,並不是真正意義上的瓷器。

為什麼這麼說?這就得了解一下陶和瓷的區別了,估計很多人也弄不清什麼是陶什麼是瓷——這不怪你,因為對瓷器的具體定義,現在還沒有取得統一的意見,不過有幾條共識:

1、原料:陶器用的是陶土(就是普通黏土),而瓷器的原料是瓷土,以高嶺土為主。

2、溫度:陶器燒制的溫度通常700到800度之間,而瓷器的燒制溫度為1200至1300度。

3、吸水:陶器一般都有一定的吸水性,瓷器幾乎不吸水。

4、聲音:陶器敲擊時聲音發嗡,聽起來比較「遲鈍」;瓷器聲音清脆,類似金屬聲。

最早的瓷器是在制陶技術的基礎上發展而來的,但由於工藝不成熟,雜質挺多,釉中含有氧化鐵燒出來是青色,因此被叫做原始青瓷。

商周·原始青瓷豆
春秋·原始青瓷簋(guǐ)

中國真正的瓷器出現是在東漢時期。

江蘇上虞地區因為高嶺土儲藏量豐富,成為了中國瓷器的發源地。

上虞縣上浦小仙壇東漢窯址中出土的瓷片質地細膩,釉面有光澤,胎釉結合緊密牢固,燒成溫度達1300℃,從色澤到質地,都已符合真正的瓷器標準了。

不僅是上虞,浙江慈谿、餘姚、寧波等地都有類似燒制陶瓷的窯場,因為這幾處原屬越州,產品類型相同,因此這一帶窯場統稱越窯。

到了宋朝,瓷器得到了更大的發展(這個詳情後面講),出口量猛增。

東南亞在中國陶瓷沒輸入之前,當地人「飲食以木癸為碗,不施匙筋、木菊而食之」(宋趙汝適《諸蕃志》)。

而在中國普通老百姓都能捧著大瓷碗吃飯時,歐洲人還在使用「stoneware」(陶器)。

中國瓷器經過絲綢之路和海上絲綢之路傳到歐洲時,歐洲人才知道原來世上還有如此精美的器物。

那時候,大量的出口瓷器都來自江西景德鎮,而景德鎮因地處昌江之南,原稱昌南鎮(宋真宗皇帝將其年號景德賜予昌南鎮而改名),歐洲人就根據「昌南」的漢語發音,稱它們為「china」。從此「中國」便與「china」畫上了等號。

當時,中國瓷器在歐洲被視為奢侈品,在歐洲市場上,中國的瓷器與黃金一樣貴重。

1522年,葡萄牙國王下令所有從東印度回來的商船所載貨物的三分之一必須是瓷器。

1587年,英國財政大臣向女王伊莉莎白一世敬獻的新年禮物就是中國的白瓷碗,「瓷器」這個名稱開始在英國傳播。

1670年,法國國王路易十四在凡爾賽建了一座「中國宮」。整個中國宮的簷口楣柱、牆角四邊屋頂都貼豔麗的瓷磚。室內充滿了中國的青花瓷器。

1717年,德國薩克森的奧古斯特二世以600名全副武裝的薩克森騎兵,向普魯士帝國腓特烈一世換取了127件中國瓷器。

……

完全可以說,從16至18世紀,中國瓷器在歐洲市場的熱賣程度,比我們現在買LV的包包、Dior的彩妝、Benz的車有過之而無不及。

那時候幾乎所有的歐洲貴族家庭都以擺設瓷器來附庸風雅,炫耀地位。

慕尼黑王宮瓷器閣
德國夏洛特堡宮
英國貴族用中國瓷器喝下午茶的油畫

1698年法國傳教士佩裡·昂特雷科萊(中文名殷弘緒)得到康熙帝的歡心,討得常駐景德鎮傳教的差事,藉此竊取了中國瓷器製作的秘密,並於1716年在《科學》雜誌發布,從此歐洲人就掌握了製造中國瓷器的技巧。

——實際上,1551年法國國王亨利二世就頒布了對發明加以保護的特權證書,還被法國人作為保護智慧財產權的驕傲,但面對中國瓷器的高額利潤,法國人不告而取卻成了「傳播文化的使者」,可見所謂的智慧財產權,西方人從來都是「雙標」的。

更令人痛心的是,不但當時的清朝官員對此無動於衷,而且現在還有一些中國人(包括陶瓷行業的知識分子)還把殷弘緒稱為中國「高嶺」揚名的「功勳」——這份認賊為恩「跪舔」的功力,一笑是嘆為觀止啊!

18世紀末,中國瓷器被歐洲瓷器擠出了歐洲市場。

1793年,英國使團把英國人喬賽亞·韋奇伍德生產的韋奇伍德骨瓷作為國禮回贈給大清乾隆皇帝,這標誌著能夠生產高檔瓷器的國家已經不只是中國了。

隨著近現代科技的發展,西方對陶瓷的研究越發深入,而我們國家因為眾所周知的原因反而落後了。

直到現在,世界高端陶瓷市場用的都是日歐美的產品。也就是說,雖然瓷器還是叫china,但中國已經從世界高端陶瓷市場掉下來了。

中國陶瓷人,加油啊!你要對得起china這個偉大的名字啊!

本文是《趣談中國漢字/書法史》姊妹篇,《笑畫中國美術史》(暫名)系列文章。每篇一分鐘,收穫受用一生的知識,你值得擁有!加關注看之前文章,及時提示更新。轉載請標明出處,歡迎出版社與我聯繫。

相關焦點

  • 中國的英文名原來並非來自於「瓷器」?
    文|顏釗中國的英文名叫什麼,China!那為什麼中國要被西方人叫做China呢?因為中國盛產瓷器,所以中國的英文名就被西方冠以瓷器的名稱「China」。如果隨便問一個人,China是什麼意思?和瓷器有什麼關係?相信很多人都會交出這樣的答案。
  • 長江的英文名是什麼?知道其一,但你知道另一個嗎?
    長江的英文名是什麼?知道其一,但你知道另一個嗎?長江是我國最長河流,也是全世界誰能第一大河,同時,它也是孕育和滋養中華民族文明史的母親河。不論在中國還是國外,長江都是非常著名的河流。至於長江的英文名,大部分朋友肯定都知道,但又有可能說不全,今天我們的重點,就是從長江的英文名出發,換個角度再來認識一下我們的母親河。
  • 為啥OPPO和vivo只用英文名?看清中文名後,網友:這麼土誰會買?
    為啥OPPO和vivo只用英文名?看清中文名後,網友:這麼土誰會買?相信大家都知道,現在「國產手機4巨頭」是大家熟悉的「華米OV」,也就是華為、小米、OPPO和vivo。不過說起這4大手機品牌,大家都知道,華為和小米都是用響噹噹的中文名,即便有英文名,也是漢語拼音。而在這時候,相信很多小夥伴會好奇,OPPO和vivo都是中國手機品牌,為啥只用英文名?他們沒有中文名字嗎?
  • 為什麼「西藏」的英文名不是「Xizang」,而是「Tibet」?
    通常來講,中國很多地方的英文名都是直接採用拼音,但也有一些例外。比如,最近幾年非常火的旅遊勝地——西藏,你知道它的英文名怎麼說嗎?
  • OPPO和vivo是國產手機,為啥一直用英文名?答案你可能不信
    OPPO和vivo是國產手機,為啥一直用英文名?答案你可能不信眾所周知,雖然咱們國產手機品牌很多,但卻只有4大手機巨頭,分別是華為、小米、OPPO和vivo。而對於OPPO和vivo,我們更好奇,OPPO和vivo是國產手機,為啥一直用英文呢?對於OPPO和vivo,小夥伴們最熟悉的應該就是他們的代言人了,畢竟這2個手機品牌幾乎請了半個娛樂圈的明星代言,比如蔡徐坤、楊冪、李易峰和陳偉霆等等。作為「追星族」最愛的2個手機品牌,OPPO和vivo幾乎每發布一款手機,都會請代言人。
  • 為什麼「西藏」的英文名不是Xizang,而是Tibet?20200708
    西藏的英文不是「Xizang」?拉薩的英文名稱也不是直接採用漢語拼音的「Lasa」,而是「Lhasa」,字母「h」不發音,讀作:[ˈlɑsə]西安 ≠ Xian西安作為一座古都,文化底蘊深厚。當你看到「Shanxi」,你的第一反應是「陝西」還是「山西」呢?如果不是本地人,就很容易混淆這兩個省份。
  • 王源的英文名,蔡徐坤的英文名,千璽的英文名,看到他:自嘲嗎?
    如今在娛樂圈中很多明星都有自己的英文名,其中一些明星的英文名還是很好猜出來的,因為就和他原名的名字一樣,但是還有一些明星的英文名就讓人完全想不到了。相信很多小夥伴都只知道自己愛豆的英文名是啥吧,不過今天就要大家來看看一些當紅男愛豆的英文名了,趕緊來了解一下吧。
  • Nine Percent英文名,朱正廷Theo,蔡徐坤August,你都知道了嗎?
    小鬼王琳凱,出生於福建,英文名是Lil ghost,最近小鬼出新歌了,你們循環了幾遍呢? Nine Percent成員的英文名,作為忠實粉絲的你都知道了嗎?王子異,出生於山西省,英文名是boogie,王子異的溫文如玉,善良為本的樣子,如此繁忙的生活中,時時刻刻不忘的本心,一直很低調很努力。 Nine Percent成員的英文名,作為忠實粉絲的你都知道了嗎?
  • 為中國孩子取英文名的網站為啥會火
    原標題:為中國孩子取英文名的網站為啥會火新京報插圖/許英劍隔岸觀我給小孩取英文名這件事也是一樣,怕尷尬、怕被人笑話,最終的結果只能是讓孩子從小就學會了戰戰兢兢。站在整個人類文化交流的歷史和現狀中看,這樣大可不必。
  • 「西藏」的英文不是「Xizang」,「拉薩」也不是「Lasa」?
    通常來講,中國很多地方的英文名都是直接採用拼音,但也有一些例外。比如,最近幾年非常火的旅遊勝地——西藏,你知道它的英文名怎麼說嗎?全稱:Christian 美 [ krɪstʃən] 基督徒,信徒西安的正確表達:Xi'an (中間的符號絕對不能省略)當你看到「Shanxi」,你的第一反應是「陝西」還是「山西」呢?如果不是本地人,就很容易混淆這兩個省份。
  • 都是國產手機,為啥華為、小米用中文名,OPPO和vivo卻用英文名?
    都是國產手機,為啥華為、小米用中文名,OPPO和vivo卻用英文名?眾所周知,在網際網路資訊時代,智慧型手機的全面普及,確實給人們的衣食住行,帶來了方方面面的便利,而說起手機品牌,大家都知道,目前國內市場有四大手機巨頭,統稱為「華米OV」,代表的就是華為、小米、OPPO和vivo這4個手機品牌,然而一些消費者也有疑問,都是國產手機,為啥華為、小米用中文名,OPPO和vivo卻用英文名?
  • 這些歷史名人的英文名你都知道嗎?周總理的最有趣
    給自己起個英文名在中國已經很普遍了,幾乎每個英語老師上課的第一件事就是讓你起個英文名,但你知道這些歷史名人也有英文名嗎?她最為外人所知的是她詩作《你是人間的四月天》,但其實在翻譯也有建樹19歲時她就翻譯了王爾德的The Nightingale and the Rose(《夜鶯與玫瑰》)。1924年泰戈爾訪華時,正是林徽因擔任他的隨行翻譯。
  • 盤點娛樂圈當紅明星的英文名,你知道幾個?
    AngelaBaby相信這是娛樂圈中非常有名的一位了,英文名比起中文名更是知道的多,很多的人都是知道她的英文名而不知道中文名的!張藝興,1991年10月7日出生於湖南省長沙市,中國男歌手、演員,男子演唱組合EXO/EXO-M中國籍成員。外文名:,Issing,レイ。如何呢,你能看的懂嗎?迪麗熱巴,1992年6月3日出生於新疆烏魯木齊,中國內地女演員,畢業於上海戲劇學院。
  • 中國明星的英文名是怎麼取的?
    下面你就可以看到,打響國際名聲的中國明星們,用的是什麼名字。咱們來分析一下2017年的福布斯中國名人榜: 超7成中國明星使用拼音名2017年福布斯中國名人榜前50名中,使用拼音名的共有37位明星,使用英文名的共有13位,分別佔總數的74%和26%。
  • 新生代奧特曼的英文名原來是這些,賽羅其實是零,你都知道嗎?
    之前小編有提到了昭和和平成時期奧特曼英文名的含義,今天我們就來看一下新生代奧他們的英文名都有些什麼含義吧。賽羅賽羅是圓谷倒閉前推出的最後一個奧特曼,但也被算在了新生代奧的裡面。賽羅的英文名為Zero,也就是0的意思。
  • 你知道為何陝西的英文名,比山西多一個a嗎?原因居然如此簡單
    說到陝西省的西安,大家都不知道吧,近年來,陝西省省會西安一躍成為熱門網絡城市,隨著西安各大景點的發售和迅速發展,西安成為人們心目中最棒的城市,更多的人想搬到西安。如果關注這個城市的話,陝西省的英語翻譯就是Shaanxi,很多人第一次看到這個翻譯的時候,第一次直覺認為翻譯是錯誤的,很多人認為陝西省的官方網站不謹慎,其實不是拼寫錯誤,陝西省的英語翻譯確實是Shaanxi。
  • 有誰知道清華大學英文名為什麼叫「Tsinghua」嗎?看完你就記住了
    清華、北大是中國高等教育的雙子星,莘莘學子夢想中的學術殿堂。不知大家有沒有仔細觀察過清華、北大的校徽?你會發現,它們倆的英文名分別是Tsinghua University和Peking University。一定有人會問:為什麼不叫Qinghua University和Beijing University?
  • 英文名需要翻譯成中文嗎?
    不幸的是,我們不能編造英文名取名規則!你可能錯過了一些值得你愛的英文名!如上面的客戶故事所示,如果你對英文名的字母組合太嚴格,你可能會錯過很多其他能完美代表你的名字!和這個客戶一樣,我們有許多其他的選擇,我們知道它們可以很好地代表她,但是她太拘泥於某一個固定字母開頭、另一個固定字母結尾的名字。
  • 「我不是藥神」火了,但你知道它英文名的含義嗎?
    最近幾天小編的朋友圈,到處都曬著【我不是藥神】的影評,這部票房黑馬剛上線便收割了無數人的眼淚。電影裡面講了主人公,一位賣神油的生活走入絕境的男人,在生活的逼迫下,幫一位白血病朋友的帶藥的時候發現商機,偷偷做代購仿製藥賺了一筆錢後,害怕法律而馬上收了手。
  • 你知道為何陝西的英文名比山西多一個a嗎?原因居然如此簡單
    如果你關注這個城市的話,你就會發現陝西的英文翻譯為Shaanxi,很多人第一次見到這個翻譯的時候,第一直覺都會認為翻譯錯了,很多人還會覺得陝西官網太不嚴謹了,但其實並不是拼錯了,而是因為陝西的英文翻譯確實是Shaanxi。