年中最頂尖AI論壇4天19場!百度翻譯同傳堪稱「超級翻譯官」

2020-12-14 數碼智慧線

6月21日至24日,2020北京智源大會盛大開幕,五位圖靈獎得主、十多位院士、一百多位專家學者齊聚一堂,共同探討人工智慧的下一個十年。受疫情影響,本屆大會以在線直播的形式舉行,吸引了全球學術界、產業界超過2.5萬人報名參會。為了更好地幫助國內外觀眾理解報告內容,百度翻譯為本次大會提供了機器同傳服務。

百度翻譯同傳現場效果展示

人工同傳專業性強,難度極高

同傳是一項專業性極強、難度極大、耗腦又耗嗓的工作。除了深厚的語言能力外,還需要極強的反應能力,邊說邊聽,精力高度集中,對譯員的腦力和體力都是極高的挑戰。因此往往一場會需要兩個甚至多個譯員共同完成同傳。

國際會議口譯員協會(International Association of Conference Interpreters,簡稱AIIC)作為會議口譯職業全球唯一專業協會,全球會員僅有約3000人,其中漢語普通話會員僅50人。而據不完全統計,僅中國每年需要同傳的國際會議就有上萬場。巨大的市場需求與譯員的稀缺形成強烈反差。

機器同傳成研究熱點,百度翻譯提出多項創新

近年來,得益於人工智慧技術的綜合進步,結合語音技術和機器翻譯技術的機器同聲傳譯成為國際前沿研究的熱點。機器同傳面臨一系列國際公認的難題,如語音識別錯誤傳遞、翻譯質量與時間延遲難以平衡等。

針對這些難題,百度翻譯團隊展開攻關,先後提出了集成預測與可控時延的翻譯模型、語義單元驅動的上下文感知翻譯模型、融合音節與文本的聯合編碼模型、基於知識蒸餾的端到端同傳模型、語音識別與翻譯交互解碼等一系列創新技術,在語音容錯、平衡質量與時延、語篇翻譯連貫性和端到端同傳模型等方面取得突破,研發了高質量、低時延的機器同傳系統。在2018《麻省理工科技評論》十大技術突破中,百度被列為語音翻譯領域"Key Player",成為國內唯一上榜單位。

遠程直播會議新形勢,百度同傳研發新方案

全球疫情使得大量會議改為了線上進行。此次智源大會採取演講人遠程接入,觀眾通過直播平臺觀看的形式舉行。這種形式進一步加重了同傳的難度:

一是語音識別難度增大。為了適應網絡帶寬,在線會議軟體對聲音信號進行壓縮編碼處理,同時傳輸過程中易受多種信號幹擾,原始聲音信號不穩定,對語音識別挑戰極大。

二十多場會議並行,對系統穩定性要求高。以往的會議往往都是一場會議發言人順序進行,而本次會議共有19個分論壇,最多的時候同時並行6場,系統部署難度超過以往。

三是領域龐雜,專業性強。本次大會涵蓋智能體系架構、智能晶片、認知神經、機器感知、人工智慧倫理、AI醫療、AI交通等多個領域,每一個領域都極具專業性,專業術語和領域知識翻譯難度大。

針對以上難題,百度研發了創新的機器同傳解決方案。搭載百度語音自研的SMLTA聲學建模技術,並通過對音頻信號的加強處理,提升了識別的魯棒性;採用雲端在線部署,極大降低了部署難度和成本,可根據需求迅速擴容,高效滿足不同形式的同傳需求;通過遷移學習、預訓練加精細化訓練等技術,可以迅速提升領域模型的翻譯效果,滿足多領域翻譯需求。

新機遇新挑戰促發展

目前,機器同傳已在許多國際會議上嶄露頭角,它的優勢在於可以藉助強大的AI技術和資料庫作為後盾,掌握並調取更多資料和專業領域的知識,持續工作,不知疲倦。

同時,也需要清醒地認識到,機器同傳仍面臨多項國際公認難題,如語音容錯、數據稀缺、評價困難等,需要多學科、多技術深入交叉融合,共同進步。基於此,在今年即將召開的領域頂級會議ACL上,百度聯合谷歌、臉書、賓夕法尼亞大學、清華大學等國內外著名公司和高校,舉辦首屆機器同傳研討會,邀請了多名人類同傳專家、機器翻譯專家共同探討機器同傳技術進展、面臨挑戰及未來發展。

未來,百度將持續進行技術創新,推動機器同傳技術邁向新的階段,構築跨語言溝通橋梁,促進全球協作。

相關焦點

  • AI擔任隨身翻譯官,搜狗同傳支持2019 CES「中國之夜」
    首頁 > 傳媒 > 關鍵詞 > AI最新資訊 > 正文 AI擔任隨身翻譯官,搜狗同傳支持2019 CES「中國之夜」
  • 百度翻譯同傳頻現國際會議 搭建中外溝通橋梁
    據不完全統計,2019年在中國舉辦的國際會議超過13000場,而國際會議口譯員協會(AIIC)——會議口譯唯一的全球性專業協會——僅有約3000名會員,其中漢語普通話會員只有51人。在供需嚴重不平衡的情況下,能力日益增強的機器同傳在國際會議場景下身影頻現。面對領域多樣、需求複雜、實時性高的會議場景,百度翻譯提供了全面高效的機器同傳解決方案。
  • 小度真無線耳機+百度AI同傳解決方案 打造耳邊「翻譯官」
    (小度真無線耳機媒體評價)經了解,小度真無線耳機的同傳模式背後是由百度自主研發的一套高質量、低時延的同傳解決方案,融合了百度領先的機器翻譯、語音處理等人工智慧技術。該方案不僅已廣泛運用在像小度真無線耳機、百度WIFI翻譯機等智能硬體上,而且在百度翻譯APP(手機端)和百度AI同傳助手(電腦端)上均可免費使用AI同傳功能,為辦公、學習、追劇看「生肉」都提供了很大便利。
  • 打破語言壁壘,百度翻譯同傳為智源大會構建跨國溝通橋梁
    為了更好的幫助國內外觀眾理解報告內容,百度翻譯為本次大會提供了機器同傳服務。百度翻譯同傳現場效果展示人工同傳專業性強,難度極高同傳是一項專業性極強、難度極大、耗腦又耗嗓的工作。機器同傳成研究熱點,百度翻譯提出多項創新近年來,得益於人工智慧技術的綜合進步,結合語音技術和機器翻譯技術的機器同聲傳譯成為國際前沿研究的熱點。機器同傳面臨一系列國際公認的難題,如語音識別錯誤傳遞、翻譯質量與時間延遲難以平衡等。
  • 百度翻譯同傳服務2020全球人工智慧技術大會 搭建中外溝通橋梁
    據不完全統計,2019年在中國舉辦的國際會議超過13000場,而國際會議口譯員協會(AIIC)——會議口譯唯一的全球性專業協會——僅有約3000名會員,其中漢語普通話會員只有51人。在供需嚴重不平衡的情況下,能力日益增強的機器同傳在國際會議場景下身影頻現。 面對領域多樣、需求複雜、實時性高的會議場景,百度翻譯提供了全面高效的機器同傳解決方案。
  • 小度真無線智能耳機全球首發 智能同傳翻譯打造耳邊的「翻譯官」
    9月15日,在百度聯合央視新聞共同舉辦的百度世界2020大會上,百度集團副總裁、百度智能生活事業群組(SLG)總經理景鯤重磅發布小度下半年「破圈」戰略首款新品——小度真無線智能耳機,該產品集AI語音助手、智能翻譯、28小時超強續航、動人音質於一身,官方補貼價僅售199元。
  • 百度大腦開放日召開機器翻譯專場 百度AI同傳翻譯性能可媲美人類
    2015年5月,百度發布全球首個網際網路神經網絡翻譯系統,領先谷歌1年4個月; 2019年在國際權威機器翻譯評測WMT中,百度超越國內外知名企業,在中英翻譯位列第一;而在多語言翻譯方面,針對語言數量多,分布不均衡,實現難度大的難題,百度研發了基於神經網絡的多語言翻譯統一框架,世界範圍內首次突破200種語言互譯,翻譯質量業內領先。
  • 中網結束後AI同傳火了,國際賽事首次使用機器翻譯是種什麼體驗?
    其中最特別的,是中網這次全程採用了搜狗的AI同傳技術,從賽前的媒體發布會到決賽結束的冠軍採訪,這位人工智慧翻譯官的出現,打破了語言之間的障礙,來自49個國家的運動員以及數以萬計的中國觀眾,就此融為一爐。
  • 百度翻譯打造定製化翻譯服務、AI同傳等全產品矩陣 企業效率工具擔當
    2015年5月,百度發布全球首個網際網路神經網絡翻譯系統,領先谷歌1年4個月; 2019年在國際權威機器翻譯評測WMT中,百度超越國內外知名企業,在中英翻譯位列第一;而在多語言翻譯方面,針對語言數量多,分布不均衡,實現難度大的難題,百度研發了基於神經網絡的多語言翻譯統一框架,世界範圍內首次突破200種語言互譯,翻譯質量業內領先。
  • 百度翻譯打造「翻譯雞」打破溝通壁壘 榮獲世界級設計大獎
    多端一體化語言助手在全球最頂尖的人工智慧技術和千億的中文網頁資料庫的加持下,這款產品已擁有網頁版、APP、小程序等多種產品形態,日均響應上億次翻譯請求,並通過開放平臺將智能翻譯能力面向全行業共享。百度翻譯還有更多面向不同場景的翻譯產品同傳、視頻翻譯等等。
  • 盤點FINA遊泳世界盃四大亮點,AI同傳提供實時翻譯C位搶鏡
    此外,本站比賽還將以往為期2天的比賽延長到了3天,一方面是考慮到參賽人數較多,另一方面,則是為了有更加充裕的時間為觀眾呈現全部36個項目的精彩競技。同時,賽事組織方還為現場觀眾和電視機前的觀眾準備了更加豐富的體育展示內容。
  • 打破溝通壁壘 百度翻譯斬獲韓國K-DESIGN設計大獎
    多端一體化語言助手在全球最頂尖的人工智慧技術和千億的中文網頁資料庫的加持下,這款產品已擁有網頁版、APP、小程序等多種產品形態,日均響應上億次翻譯請求,並通過開放平臺將智能翻譯能力面向全行業共享百度翻譯還有更多面向不同場景的翻譯產品同傳、視頻翻譯等等。
  • ...的實力詮釋,搜狗同傳擔任2020中國人工智慧峰會「首席翻譯官」
    從現場表現看,搜狗同傳出色提供了AI同傳服務,實時上屏的中英文雙語字幕不僅速度快,而且準確度高。搜狗同傳作為行業首個具備多模態認知能力的AI同傳系統,基於搜狗獨創的語境引擎,加入視覺和思維能力,讓機器同傳不僅能聽會看、還能理解會推理。針對本次峰會,搜狗同傳還進行了專屬領域模型的定製訓練,通過對常用關鍵詞、術語及語料的實時定製,優化了現場同傳效果。
  • 陪伴、智能、可依賴……百度「翻譯雞」以AI之力打破跨語言溝通障礙
    多端一體化語言助手  在全球最頂尖的人工智慧技術和千億的中文網頁資料庫的加持下,這款產品已擁有網頁版、APP、小程序等多種產品形態,日均響應上億次翻譯請求,並通過開放平臺將智能翻譯能力面向全行業共享百度翻譯還有更多面向不同場景的翻譯產品同傳、視頻翻譯等等。
  • 百度騰訊入局搶3000億翻譯市場,AI翻譯會幹掉人工翻譯嗎?
    據中國翻譯協會統計數據顯示,2017年中國語言服務行業產值約為3485億元,自2011-2016,年均增長率接近19.7%。需求規模龐大無疑給翻譯市場帶來了巨大紅利。如今谷歌、蘋果、微軟、百度、阿里、騰訊都在加緊發布自家的AI翻譯軟體產品。AI翻譯技術作為現代科技中足以引領潮流的技術,引得眾多網際網路行業大佬紛紛入局。除此之外,網際網路上各種翻譯公司也已遍地開花。
  • 全球AI翻譯服務代表性提供商揭曉 百度翻譯價值凸顯強勢入圍
    如今,百度翻譯已形成包括翻譯PC版、翻譯APP、AI同傳會議版、同傳助手以及翻譯開放平臺等豐富產品矩陣,可支持200多種語種互譯,每天響應超過千億字符的翻譯請求,通過開放平臺支持超過40萬企業和個人開發者,覆蓋30多個行業。
  • 網易有道翻譯官 你身邊最懂各國語言的翻譯專家
    川北在線核心提示:原標題:網易有道翻譯官,你身邊最懂各國語言的翻譯專家 隨著網絡時代的發展,網絡對於我們生活和工作都產生了非常大的影響。例如在翻譯活動中,很多在線翻譯工具正在被大眾廣泛使用。據統計,在我國有高達73.7%的人們依靠在線翻譯工具來進行英文翻譯類的活動。
  • 百度翻譯再獲權威認可 入選Gartner全球AI翻譯服務代表企業
    如今,百度翻譯已形成包括翻譯PC版、翻譯APP、AI同傳會議版、同傳助手以及翻譯開放平臺等豐富產品矩陣,支持超過200種語言互譯,每天翻譯量超過千億字符,通過開放平臺支持40多萬企業和個人開發者,覆蓋30多個行業。
  • Gartner最新報告:百度翻譯整合多項AI能力 多模態翻譯助跨國交流
    如今,百度翻譯已形成包括翻譯PC版、翻譯APP、AI同傳會議版、同傳助手以及翻譯開放平臺等豐富產品矩陣,支持超過200種語言互譯,每天翻譯量超過千億字符,通過開放平臺支持40多萬企業和個人開發者,覆蓋30多個行業。
  • 網易有道翻譯官,你身邊最懂各國語言的翻譯專家
    例如在翻譯活動中,很多在線翻譯工具正在被大眾廣泛使用。據統計,在我國有高達73.7%的人們依靠在線翻譯工具來進行英文翻譯類的活動。在眾多在線翻譯工具的選擇上,網易有道翻譯官深受我國絕大多數人的喜愛。以有道翻譯官為代表,其作為國內首家推出的具有AR實景翻譯功能的產品,實現所見即所譯;其中網頁翻譯和同傳功能,可滿足更多翻譯場景需求,比如會議、採訪等等;同步支持拍照翻譯與語音翻譯功能,可通過隨手拍或語音輸入就能對中、英、日