「自測」10個最常見錯誤的中式英文,你中招幾個?

2020-12-12 愛學習的智雅歐尼

今天跟大家分享一下中式英語當中的Top ten,我們常常"以為"是那樣講的英文,卻把老外搞得一臉懵的Chinglish,看看你中招幾個?

1,I'm a Chinese

老外問我,朋友你是哪國人呀?我自豪地說「 I'm a Chinese!(我是一個中國人!),是不是?告訴我你也是這樣說的,對不對?BUT!不好意思,這個說法錯誤,正確說法是:I'm Chinese。Chinese在這裡作為一個形容詞,前面不能加冠詞「a」。假如你真的想強調「一個中國人」的時候,那你只可以這樣說:I'm a Chinese person。

2,big rain?small rain?

「好大雨呀」,「沒事,很小的雨」,用英文來說真是的這樣嗎?

正確說法是:heavy rain,大雨;light rain,小雨

當然還有對外國人來說更接地氣的說法有:It’s raining cats and dogs,這是一個俚語,表示正下著傾盆大雨。如果是毛毛細雨的話就可以說 It's drizzling outside。drizzle表示下著毛毛雨。

3,Please close your phone

這個英文錯誤可以說是很常見了,在很多場合都能聽見的錯誤表達。當我們要求別人「請把你的手機關掉」,應該怎麼說才正確呢?首先 open和 close這兩個表示開,關的動詞一般用來描述開門,關窗等動作。電子產品與設備的開關應該使用 turn on 和 turn off 或者是 switch on 和 switch off 。 所以正確說法是:Please turn off your phone。

4,How to say……?

經典錯誤!當你想問外國人,這個東西用英文怎麼說的時候,也許都會脫口說出「how to say…… in English?」 正確的說法應該是:「How do you say 「尷尬」 in English?」

5,There has / have ……

「哇,那裡有個漂亮小姐姐」 就是「 Wow,there has a girl」?答案是No!英語裡沒有there have/has的講法,只有there is/are。所以應該是 :There is a beautiful girl。

6,He is a gay

這個錯誤的點跟文章的第一點當作提到的錯誤是一樣的,「gay」 同性戀也是一個形容詞,前面不能加冠詞「a」。正確說法是:He is gay。

7,I very like you / I very love you

難怪單身了,哈哈開玩笑啦。very是十分,非常,後面常常搭配形容詞,表示程度。正確說法是:I like you very much / I love English very much。或者「我真的很喜歡你」可以說成「 I really like you」。

8,No why!

A: Why don't you come ?你怎麼不來?

B:No why,I just don't want to go there. 沒有為什麼,就是不想去。

沒有為什麼,沒有什麼特別的原理和理由是,應該說成:No reason。

9,next next week

下周是next week,那麼下下周就是next next week啦?No,下下周是 the week after next 或者就是 in two weeks(兩周後),如果是下下下星期,就是in three weeks。

10,I'm so uncomfortable

很多人會直譯這句「 I'm so uncomfortable」來表示身體感到不舒服。其實是不準確的,表示身體上的不舒服應該說「 I don't feel very well」 , 「I'm feeling a bit sick」 或者「 I'm really not feeling good right now」等。而 uncomfortable一般用來表示「鞋子不合腳,椅子很硬不舒服,某人的話語讓你產生悲觀情緒等」情況時使用。

怎麼樣?這些中式英文錯誤,你中招幾個呢?或者有更多常見錯誤可以一起分享出來的同學也可以在下面評論留言哦~

相關焦點

  • 快改掉這15個最常犯的「中式英文」錯誤
    身為母語非英語的我們,從小學英文時,幾乎都是「用中文學英文」,例如「有」就是「have」、「永遠」就是「forever」,單詞是沒有錯,但是在表達成句子時,常常就會犯下直接以中文翻譯成英文的「Chinglish 中式英文」,Chinglish不但不是英文,也會讓外國人聽得一頭霧水。
  • 中式英文常見錯誤,你中了幾箭?常見6大誤區
    今天我們就一起來檢視一下,你是否在不知不覺中,也犯了中式英文的錯誤而不自知呢?假ABC式中式英文常見的錯誤這個錯誤用法的來源追根究柢是來自我們的學習習慣。雖然大部分時候這種假ABC的中式英文主要用來搞笑居多,但要注意其實說久了反而改不回來的例子也不少,我們就列舉一些常見的錯誤:1. 好fashionfashion是名詞,真的要搭配程度副詞或是形容物品時,還是要用形容詞fashionable才對喔!
  • 「翻轉英語」商務英語中那些容易常見的錯誤,你中招了嗎?
    ,同學們很容易犯一個錯誤,就是有同學會說:「I work for ABC company.」那麼這就是一個中式英語的表達習慣。實際上在英文中這樣表達是不對的,那麼在英文中我們不需要在公司名ABC後面再加上「company」這個單詞。你可以說「I work for Apple.」、「I work for Huawei.」等等。
  • 擺脫中式英文,甩開中式英文靠這7招!100%避開雷區
    <p data-bjh-box="video"小到大受到中文的影響甚深,講話總會習慣使用中文思維,導致學英文時會卡卡的,或許可以講得很順,但朋友會跟你說:「你的英文是用中文在講嗎?X」「你講英文好臺!
  • 盤點10個英文Email最常犯的錯誤
    有些字天生就是和另外一些字搭配在一起,中文這樣,英文也是。像「寫會議紀錄」用take meeting minutes,注意是用take,不是write;「開支票」,是write a check,不是open a check。這種搭配英文叫collocation,就字義來說就是co(一起)+location(位置),放在一起的兩個字。
  • 動下手腕,2個動作自測「滑鼠手」?7招幫您預防滑鼠手
    病情加重的話,還能讓你充分理解什麼叫做「手無縛雞之力」,連開個門、擰個水龍頭都會變得很困難,甚至完不成最上面的「對指」動作。2 個動作可自測「滑鼠手」當手腕長期用力,腕管中的肌腱就會腫脹,與肌腱同在一個管道中的正中神經就會受到擠壓,就會出現這些症狀
  • 這15個錯誤,你中招了幾個?
    不妨看看下面這15個錯誤你有沒有犯吧,如果沒有,那你一定是個優秀的科學跑者。這恐怕是不少跑者看到「力量訓練」這4個字之後的真實想法。其實,力量訓練對跑者來說恰恰至關重要。好的跑步技術動作需要力量來支撐,好的肌肉力量也能減少跑步受傷的風險,尤其是負責穩定重心、傳導力量的核心肌群。
  • 最常說錯的英文表達,你說對了幾個?
    How to say it這樣的中式英語,我們經常掛在嘴邊,也總能聽到,但其實它的表達是錯誤的。今天要介紹的很多表達就是我們經常掛在嘴邊的錯誤說法,快來看看你是不是中槍了?2、我英文不好My English is poor.()I am not good at English. ()有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor.
  • 英文寫作中有哪些常見的中式英語表達?
    在英語聽說讀寫四項技能中,幾乎所有人都會認同的一點是:寫作是最難提升的一項。對於中國的英語學習者來說,制約寫作提升的原因除了閱讀量不足和缺乏邏輯思維訓練外,還有中式英語問題。什麼是中式英語?中式英語有哪些表現?怎樣減少中式英語現象?希望這篇文章在回答以上三個問題的同時給你帶來啟發。
  • 這30個幣圈英文術語,你了解幾個?(下)
    小編:記得關注哦來源:區塊鏈艾迪生原文標題:這30個幣圈英文術語,你了解幾個?(下)上次我們學習了30個幣圈常用英文術語的前15個,今天我們來看剩下的15個!要看上次的可以點擊下方文章連結查看:這30個幣圈英文術語,你了解幾個?(上)16、IOUIOU:I owe you的簡稱,意為我欠你的。
  • 當心被「坐骨神經痛」盯上!1個動作幫你自測
    」就找上了門。什麼是「坐骨神經痛」?坐骨神經是全身最長最粗大的神經,從下腰椎發出,經過臀部,向下一直延伸到腳跟,直徑可達1cm左右,連接著很多腰部、臀部、腿部和足部的運動神經。坐骨神經一旦受到壓迫或發生炎症,從腰到腳都可能出現放射性疼痛,也就是我們常說的「坐骨神經痛」。坐骨神經痛通常是由腰椎間盤突出、腰部臀部外傷等因素引起,它不是一種疾病,而是一種症狀。
  • 十大中式英語,你中了幾個?
    絕對的排行第一,甚至不少英語專業畢業生也經常使用,可能在口語交流中老外也能聽懂你想表達的意思,可是並不正確。正確說法是:How do you say(spell) this in English?The price is too expensive.
  • 讓人啼笑皆非的「中式英語」,囧,你學會了幾個?
    ,這原本是個搞笑的中式英語,許多英文老師都會批評糾正,想不到後來流行日廣,連最權威的OED(《牛津英語詞典》的英文縮寫)也收錄了,承認它的合法地位。「中式英語」一般是指中國人在學習和使用英語時,由於受母語的幹擾和影響,硬套漢語規則和和發音習慣,在英語交際中出現的不合規範的英語。
  • 10 個運動容易犯的錯誤,你中了幾個?
    個細節的時候。「FZ」是力分解為沿著小腿方向的力和向前的力。步幅越大,大腿和小腿就越趨近於 180 度,「FZ」就會越來越大,從「FZ0」增加到「FZ1」,對應的膝蓋受到沿著小腿方向的力就會越來越大。專業運動員經過專業訓練,有強大的核心肌肉群作保護,腿部肌肉也很強大,他們可以大步跑,但普通跑步者肌肉沒有那麼強大,為了自身安全,別刻意邁大步,還是乖乖用正常步幅吧,每步最好別超過 1 米。
  • 「垃圾分類」用英文該怎麼講?(BBC用了這幾個詞)
    🍊2019年7月18日 🚮 上海開始實行垃圾分類這個事情,不僅在國內是大家討論的話題,在國際上也引起了各大媒體的關注,在他們的報導裡是怎麼表達「垃圾分類」的呢?大家發現沒有「垃圾分類」這個表達,有個組合公式:trash/rubbish/waste/garbage+separation/sorting大家可以任意組合搭配😉
  • 英文寫作中有哪些常見的中式英語現象?看完這篇告別Chinglish
    具體來講,中式英語現象主要體現在以下幾個方面:(1) 詞彙應用在詞彙應用上,中式英語主要有這幾種表現形式:詞彙誤用、搭配不當、用詞累贅。這句話雖然沒有語法錯誤,但它並不符合英語句子的表達習慣。中文的語序是:主語、其他成分(包括定語、狀語、補語和插入語等)、最重要成分;而英文的語序是:主語、最重要成分、其他成分(包括定語、狀語、補語和插入語等)。這個句子中最重要成分是「走進了教室」,因此翻譯成英文時對應的成分應該放在主語後面,而不是其他成分後面。
  • GMAT寫作十個常見誤區,你中招了嗎?
    GMAT寫作的評分標準較為主觀,考生很難在寫完文章後按照對錯標準進行自我評估,由此也產生了關於作文的不少偏頗或者錯誤的認識。本文HotEssay小編總結了十個寫作中的常見誤區,看看你有沒有中招?畢竟沒有人認為看一本書光看個標題就能看到核心內容了吧?三、寫作目的錯誤觀點:我知道字數要寫到400+,但是遇到不了解的topic,還是想到什麼就寫什麼,然後儘量將它們聯繫起來吧。
  • 中小學生常犯錯的7個英語表達:你中招了幾個?
    作為一名培訓機構的英語老師,近8年的教齡,劉老師發現很多中小學生在英語的表達上經常犯一些"低級"錯誤,這些錯誤的原因一般是由於比較固化的漢語思維所導致的。下面為大家盤點一下他們常常寫錯的7個英語表達,看看你有沒有中招。
  • 跑步常見的一些錯誤,你犯了幾個?趕緊來看看
    而說起運動,跑步又是最常見的一種。雖說跑步簡單,但是也容易發生一些錯誤,今天咱們來盤點一下跑步常見的一些錯誤,你犯了幾個?趕緊來看看吧。4、不注重裝備一款合適的跑鞋、一身透氣的衣服,這是最起碼的跑步裝備,這樣可以讓我們跑起來更加輕鬆。
  • 這幾個常見動作最傷膝蓋,你中招了嗎?
    據研究表明,人的膝關節在1~15歲生長發育,15~30歲身強體壯,膝關節處於最完美的巔峰狀態。30歲之後,膝關節就開始逐漸衰落了。如果出現了後面兩個選項的現象,是身體在提醒你「要省著點用膝關節了」。為了避免「三十歲的人,五十歲的膝關節」,應該怎麼做日常護理呢?