嗨,大家好!我們知道hill有「小山,山丘」的意思,那over the hill是什麼意思?
over the hill的意思是「used for describing someone who is old and no longer useful or attractive」,即「過了巔峰期,年老不中用」。
這句習語可以追溯至19世紀英國。這句習語暗指人在前四十年,在生命的山上前進,過了四十歲,就開始下山了,剩下的路都是「下坡路」。所以這句習語為「過了巔峰期,年老不中用」的意思。這是一種幽默的說法,用來表示某人老了,某人已經過了自己的黃金期。不再有吸引力和精力,跟不上年輕人了。當然,這句習語除了可以用來描述人,還可以用來表示某種技術已經過時了,要被淘汰了。
例句:
Mike is over the hill.And his car is also over the hill.
邁克已經老了,他的車也不行了。
下面再介紹兩個關於over的習語:
over the odds
over the odds的意思是「more than something is really worth」,即「(價錢)超出所值的」。
例句如下:
It's a nice enough cake but I'm sure he paid over the oddsfor it.
這蛋糕確實很漂亮,但我敢肯定他買貴了。
over and over
over and over的意思是「happening or done many times」,即「一再地,再三地」。
舉個例子:
I read the articleover and over until I understood it.
我把文章讀了一遍又一遍,直到讀懂為止。
以上就是今天所學內容,你學會了嗎?