爐石傳說國服的漢化組每次都會在新版本卡牌的字面描述裡加入一些彩蛋,其中不乏許多漢語文化的典故,又或者是現實生活的梗,當然也少不了和其他遊戲的聯動,下面就看看這次《瘋狂的暗月馬戲團》新卡描述中的彩蛋你知道哪幾個。
狂踏的犀牛:奔跑的犀牛,像一個人在夢遊。不打到英雄不罷休。
這段話出自歌手孫楠的熱門歌曲《拯救》,歌詞其中就有一句:一個人在夢遊,像奔跑的犀牛,不到最後不罷休。該歌曲還獲得了第十屆音樂風雲榜,十年盛典「內地十年十大金曲」獎,看來漢化組的工作人員非常鍾愛這首歌啊。
打開獸籠:「都出來吧,我活不到第九回合了」
這句話對應了《上古之神低語》拓展包裡獵人的法術卡獸群召喚,效果能夠召喚三個動物夥伴,曾經天梯的毒瘤卡之一,但是現在的環境快攻太多,自然撐不到第九個回合來打這張卡了。
馬戲團樹藝師:腐數之下,豈有完果。
源自《世說新語·言語》,原文為覆巢之下,安有完卵。翻譯過來的意思就是整體遭殃,個體也不會保全(受到波及)。這句話代入到新版本的腐蝕機制還是很契合的。
泡沫元素:愛悠悠,恨悠悠,碳酸飲料豈可休。
出自唐代詩人白居易的《長相思·汴水流》,原文為思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休。想來這個有文採的漢化組成員還對碳酸飲料情有獨鍾。
空翻雜技:給他的衣服裡塞個大跳單,他可以翻越整片天空。
這句話大家應該都熟悉,原話出自古希臘科學家、數學家阿基米德,給我一個槓桿我就能撬動地球。
恐懼魔王之咬:擁鈍了就會變成恐懼魔王之抿。
相對於文學化的漢化,這張卡的描述就顯得很生活化了,將武器的鋒利度比喻成牙齒,用多了或者老了,牙齒沒有了就不能咬了,可不就是要用嘴抿麼,這種漢化真是有點冷笑話的感覺了。
納魯之錘:其實納魯不會使用武器,況且納魯也沒有手。
玩過魔獸世界的玩家都知道納魯是有意識的能量生物,但是並沒有實際的身體,自然也就不能手持武器,那這張卡叫做納魯之錘豈不是有些矛盾?
實力擔當:不知道我頂不頂得住
對於喜歡看周星馳電影的玩家來講,這句話再熟悉不過了,出自電影《少林足球》裡的一句臺詞,電影中在守門員負傷不能上場情況下少林隊的後衛用肉身抵擋敵人的射門也賺足了當時觀眾的眼淚。
除此之外新版本卡牌描述的彩蛋還有很多,涉及的面也是非常廣,從這些細節就可以看出爐石傳說國服漢化組的用心。