Владимир Путин присутствовал на первом матче Кубка конфедераций 2017 года. Встреча сборных России и Новой Зеландии на стадионе «Санкт-Петербург» закончилась со счётом 2:0.
據俄聯邦總統網站2017年6月17日消息:弗拉基米爾·普京觀看了2017年聯合會杯(足球賽)的第一場比賽。該場比賽在「聖彼得堡」體育場舉行,俄羅斯對陣紐西蘭,並以2:0獲勝。
Для российской национальной команды игра с новозеландской сборной – дебют на «турнире чемпионов». Главный арбитр матча – Вильмар Рольдан (Колумбия).
同紐西蘭球隊的比賽是俄羅斯國家足球隊在「冠軍賽」(聯合會杯)中的首秀。本場比賽的主裁判是維裡馬爾·羅裡丹(哥倫比亞)。
Кубок конфедераций (FIFA Confederations Cup) – соревнование, проводимое под эгидой ФИФА в стране – организаторе чемпионата мира за год до самого турнира. В Кубке принимают участие победители каждого из шести континентальных чемпионатов (Европы, Южной Америки, Северной и Центральной Америки, Африки, Азии, стран Океании), действующий чемпион мира по футболу и команда принимающего соревнования государства – всего восемь сборных.
聯合會杯(國際足聯聯合會杯)—是國際足聯在本屆世界盃足球賽舉辦前一年在承辦國舉辦的比賽。共有8支國家隊參賽,分別為本屆世界盃賽框架下奪得歐洲、南美洲、中北美洲、非洲、亞洲、大洋洲等六大洲「洲杯」的獲勝隊伍,以及上屆世界盃冠軍隊和本屆世界盃承辦國國家隊。
Кубок конфедераций 2017 года пройдёт в период с 17 июня по 2 июля в четырёх городах России: Санкт-Петербурге, Москве, Сочи и Казани. На футбольных аренах сыграют спортсмены из России, Германии, Португалии, Чили, Мексики, Камеруна, Австралии, Новой Зеландии. Всего будет проведено 16 матчей.
2017年聯合會杯將於6月17日—7月2日在俄4城市舉辦:聖彼得堡、莫斯科、索契和喀山。共將舉行16場比賽,參賽隊伍為俄羅斯、德國、葡萄牙、智利、墨西哥、喀麥隆、澳大利亞、紐西蘭8國的國家足球隊。
Выступление на церемонии открытия Кубка конфедераций
普京在「聯合會杯」開幕式上的致辭
В.Путин: Уважаемые дамы и господа! Дорогие друзья!
普京:尊敬的女士們、先生們!親愛的朋友們!
Рад приветствовать спортсменов, болельщиков, зрителей из разных стран мира, всех наших гостей, всех, кто любит футбол.
很高興有機會在俄羅斯歡迎來自世界各國的運動員、球迷、觀眾,所有來賓、所有熱愛足球的人們。
Всего несколько минут отделяют нас от начала большого футбольного праздника – Кубка конфедераций. Впервые в истории сильнейшие команды континентов принимает наша страна, Россия.
距離足球界盛大節日—「聯合會杯」開幕只有幾分鐘的時間了。這是俄羅斯歷史上首次迎來全球各大洲的最強球隊。
Прежде всего позвольте высказать слова благодарности ФИФА, Вам, уважаемый господин Инфантино, за приверженность идеалам спорта, за доверие к нашей стране, за сотрудничество и помощь в подготовке этого знакового события, знаменательного первенства, которое станет генеральной репетицией к чемпионату мира 2018 года.
首先請允許我向國際足聯和尊敬的因凡帝諾先生致謝,感謝忠實的體育精神和對俄羅斯的信任,以及在籌備這一舉世矚目、意義重大的足球冠軍賽中所給予的配合和幫助。本次「聯合會杯」比賽將成為2018年世界盃足球賽的總彩排。
Мы едины в том, что футбол призван служить целям общественного развития, объединять государства и континенты, утверждать ценности честной, красивой игры – фейр-плей, укреплять волю и веру, вдохновлять, дарить мечту подрастающему поколению.
我們一致認為,足球承擔著服務社會發展、促進各國各大洲團結、確立真誠美好的競賽價值觀—「費厄潑賴」(公平的遊戲規則,譯者注)、鍛造意志、堅定信仰、激勵、賦予新一代人夢想的使命。
Сотни тысяч людей в России влюблены в футбол. Наша ответственность и решимость – провести Кубок конфедераций на самом высоком уровне. Уверен, наши гости узнают гостеприимную, радушную, открытую для мира Россию.
俄羅斯有數十萬人熱愛足球。我們有責任有決心承辦一屆最高水平的「聯合會杯」。我相信,呈現在全體來賓面前的將是一個對世界而言好客、熱情、開放的俄羅斯。
Санкт-Петербург и Москву, Казань и Сочи – прекрасные города со своей историей и динамичной жизнью. Именно здесь, на современных футбольных аренах будет идти бескомпромиссная, честная, справедливая борьба до последних минут матча.
聖彼得堡、莫斯科、喀山和索契,是歷史悠久且生機勃勃的優秀城市。就是在這些城市的現代足球舞臺上,每場比賽將以頑強、誠實、公正的對抗進行到底。
Убеждён, миллионы людей на планете увидят красивое, захватывающее зрелище, искусство мастеров мяча, настоящий триумф спорта. Желаю успеха и командам, и болельщикам!
我堅信,全世界億萬觀眾將看到妙不可言、扣人心弦的場面,看到足球大師的精彩演繹,以及真正意義上的運動凱旋。祝願所有球隊和球迷好運!
Дорогие друзья! Будем смотреть футбол! Добро пожаловать в Россию!
親愛的朋友們!讓我們看球吧!俄羅斯歡迎您!