談起法語國家,我們想起的第一個國家想必是法國,但你知道嗎?
根據法語國家組織(Organisation internationale de la Francophonie)2018年的報告,全世界講法語的人已經達到了三億之多!至今,法語國家組織共有57個正式成員國。
還有許多風景優美的法語國家和地區等待著你的探索。
一起來雲遊覽吧!
Haïti 海地
On la surnomme «la Perle des Antilles» et il s』agit du seul pays francophone indépendant des Caraïbes.
Son long passé colonial a laissé un héritage fort dans le pays et le français est aujourd』hui encore la langue officielle, avec le créole.
海地被稱為「安的列斯群島的明珠」,是加勒比海區域唯一獨立的法語國家。海地漫長的被殖民歷史遺下了深刻的印記,如今,法語仍是海地的官方語言之一,另一種是克裡奧爾語。
Faites un tour à la Citadelle La Ferrière, un bâtiment historique à la valeur importante pour les Haïtiens.
Au nord de Cap Haïtien, la plage de Labadee, l』une des plus belles de l』île, est réputée pour ses activités nautiques.
在拉費裡耶爾城堡漫步,它是對海地人有重要價值的一座歷史建築。在海地角北部,有這個島國最美麗的沙灘之一:拉巴地沙灘,它以水上活動著名。
Les Seychelles 塞席爾
Malgré moins de 60 ans de présence coloniale au 18ème siècle, le français a su s』implanter durablement sur les terres de ce joyau de l』océan Indien. La langue courante est le créole, mais il y a 53% de francophones.
儘管18世紀,法國在塞席爾殖民的時間不到60年,但法語仍然在這片被譽為印度洋珍寶的土地上紮下了根。塞席爾的通行語言是克裡奧爾語,但有53%的人口都講法語。
Mahé, La Digue et Praslin sont les 3 îles formant le plateau des Seychelles sur lequel se concentre la majorité des sites touristiques.
Sur Mahé, découvrez Victoria, l』une des plus petites capitales du monde, avec seulement 24 000 habitants. Les monuments historiques sont rares mais non moins dignes d』intérêt. Beau Vallon est l』une des plages les plus belles du pays.
在馬埃島、拉迪格島和普拉蘭島,你能找到大部分塞席爾的旅遊景點。世界上最小的首都維多利亞坐落在馬埃島上,只有24000名居民。歷史建築很少,但同樣充滿趣味。博瓦隆沙灘是塞席爾最美的沙灘之一。
Madagascar 馬達加斯加
À peine 70 ans d』occupation coloniale ont suffi à faire de Madagascar un pays francophone, et un membre important de l』organisation internationale de la francophonie.
Bien que le malgache soit la langue officielle, près de 20% des habitants, principalement des lettrés, maîtrisent aujourd』hui encore la langue française.
將近70年的被殖民歷史讓馬達加斯加成為了一個法語國家,也是法語國家組織的重要成員。儘管馬達加斯加語是官方語言,但將近20%的居民,主要是有學問的人至今仍會說法語。
Madagascar, la quatrième plus grande île au monde, attire principalement les visiteurs pour sa colonie de lémuriens, une espèce endémique menacée d』extinction que l』on peut apercevoir à l』état sauvage dans la Réserve du Berenty.
馬達加斯加是世界第四大的島嶼,遊客們主要被狐猴群吸引,這是馬達加斯加的特有物種,瀕臨滅絕,遊客們可以在貝倫蒂自然保護區看到它們。
La savane piquetée de baobabs laissera au voyageur un fabuleux souvenir de son passage sur celle que l』on appelle aussi « l』île Rouge »…
在遊覽也被稱為「紅島」的馬達加斯加時,遍布猴麵包樹的草原將給遊客留下奇妙的回憶。
Le Luxembourg 盧森堡
De par sa situation géographique, le français et l』allemand sont les deux langues officielles au Luxembourg.
Le luxembourgeois est la langue nationale depuis une trentaine d』années seulement, et le français reste très largement usité, particulièrement pour tout ce qui concerne l』administration et la justice.
由於盧森堡的地理位置,法語和德語是盧森堡的官方語言。盧森堡語成為盧森堡的國家語言僅僅三十年,而法語依然被廣泛使用,特別是在行政和司法部門。
Le plus petit état d』Europe est également le plus cosmopolite en plus d』être multilingue, une influence qui a largement contribué à enrichir son patrimoine historique, puisque l』on trouve quelques châteaux latins et germaniques très intéressants. On les découvre au cours d』un circuit intitulé « la Vallée des 7 châteaux ».
盧森堡是歐洲最小的國家,同時也是最具國際性的多語言國家,這極大地豐富了盧森堡的歷史遺產,在盧森堡,能找到非常有趣的拉丁式和日耳曼式城堡。我們可以在沿著名為「七堡之谷」的旅遊路線環遊時看到它們。
Le Vanuatu 萬那杜
Certes, il ne s』agit pas du pays francophone le plus proche de la France. Mais avec son cadre idyllique, composé de plages paradisiaques et de paysages volcaniques, sa richesse et sa diversité culturelle, le Vanuatu est une destination de rêve pour tous ceux qui souhaitent fuir le tourisme de masse.
當然,萬那杜不是離法國最近的法語國家。但萬那杜卻是所有想避開大眾旅遊的遊客的理想目的地,它有田園牧歌式的環境,豐富多樣的文化和眾多火山景觀。
Le français y est parlé par 40% de la population, bien que l』on ne compte pas moins de 120 dialectes différents dans le pays!
在萬那杜,有40%的人說法語,儘管這個國家有不少於120種的方言!
Les activités touristiques se concentrent essentiellement autour de Port-Vila, la capitale, et sur l』île de Tanna, réputée pour le volcan Yasur.
旅遊活動主要集中在首都維拉港和以伊蘇爾火山聞名的塔納島。
Djibouti 吉布地
Parmi les pays où on parle le français, celui-ci sort des sentiers battus. Avec une indépendance relativement jeune (1977), le français figure aujourd』hui encore parmi les langues officielles, avec l』arabe.
在說法語的國家中,吉布地打破了常規。吉布地獲得獨立的時間較晚(1977年),法語是它的官方語言之一,另一種是阿拉伯語。
Ce tout petit pays méconnu de la Corne de l』Afrique possède des trésors naturels et des paysages insoupçonnés. Les amateurs de plongée seront ravis, notamment lorsqu』ils croiseront des requins-baleines dans le golfe de Tadjourah.
這個極小的不為人知的國家位於非洲之角,擁有自然珍寶和令人意想不到的風景。潛水愛好者在這裡會很高興,特別是當他們在塔朱拉灣遇見鯨鯊時。