中國粉絲給自己喜歡的外國明星起外號簡直是一絕,雖然可能是一些梗只有追星的同學懂,但是現在很多暱稱已經不只是粉絲的自娛自樂了,還被明星本人自己認證過了。
郭達森—傑森斯坦森
斯坦森這個外國純屬是因為和郭達太像啦,
看,同款鋥光瓦亮的大腦門,
斯坦森本人還笑稱「別人都說他比我帥」。
甜茶—提莫西·查拉梅
甜茶的外號是根據英文名字的發音而來的,再加上他本人自帶的浪漫的氣息,粉絲周圍的空氣都變甜了,特別符合甜茶給人的感覺。
他本人也特別喜歡自己的外號,做客歐美綜藝節目的時候,還向主持人炫耀過這個稱呼。
一次活動,本來甜茶本人已經走過去了,但是聽到有人用中文喊「甜茶」,他本人又轉頭回來籤名合影了。
挺好玩的是,粉絲之前喊的是「茶哥」,看來甜茶本人只聽得懂「甜茶」二字,加個哥就聽不懂啦。
大表姐—詹妮弗·勞倫斯
大表姐的外號最初是一位貼吧用戶總是稱勞倫斯為大表姐,後來這個外號也出圈,本人做客節目的時候提到,也是說受寵若驚。
小賤賤—瑞安·雷諾茲
死侍角色百無禁忌、整日賤兮兮的,有此得了個「小賤賤」的暱稱。但是有人把小賤賤翻譯成Little Bitchy Bitch,小賤賤本人聽到是懵逼的。
勞模姐—傑西卡·查斯坦
勞模姐本人聽到在中國的暱稱後,大呼,終於有人懂老娘了!
水果姐—凱蒂·佩裡
凱蒂經常穿水果裝,還拿著巨大的水果上臺,所以被粉絲戲稱「水果姐」,有次活動,她還大問「我是不是你們的水果姐呀」,順便嗐調侃了一下「麻辣雞」。
小甜甜—布蘭妮·斯皮爾斯
小甜甜這個暱稱真是由來已久,但是本人聽到還是特別開心的。
因為外國人的名字都特別的長,對中國大多數觀眾來說不容易被記住,所以這些外國明星基本上在中國都會有一個比較容易記住的外號,稱呼起來也會很有意思。
說到外國人說自己的中文名,他們講中文的時候也特別有意思,最有意思的是姜文導演教昆汀說的中文,他還做客節目還教了主持人,看的人也是捧腹。