九陰白骨爪、降龍十八掌等武林招式用英語怎麼說?

2021-01-08 閩南網

­  九陰白骨爪、懶驢打滾、降龍十八掌……中國武俠小說大師金庸筆下的這些招式,用英文怎麼說?英國廣播公司(BBC)11月25日給出了答案——可以去問瑞典姑娘郝玉青(Anna Holmwood)。郝玉青花五年時間為《射鵰英雄傳》的英譯本在英國找到一家出版商,花一年半時間完成了第一卷《英雄誕生》的翻譯,並找到一位香港姑娘張菁接著翻第二卷。雖然自知給《射鵰》貼上中國版《指環王》的標籤並不足以概括這部作品,但著迷於中華古文古詩之美的郝玉青還是懷著謙恭敬畏之心,將這部被出版社編輯「咬定」的作品譯成英文。至於金庸的江湖情仇故事能否打動西方讀者,那要等書出版上架後才能知道——好故事長腳,不脛而走。

­  百度百科顯示的「射鵰英雄傳」義項,其中包括多部影視作品。

­  「射鵰三部曲」英譯本明年起問世

­  據英國廣播公司報導,從2018年起,倫敦的MacLehose Press出版社要陸續出版「射鵰三部曲」英譯本,每部4卷,共12卷。第一部《射鵰英雄傳》(Legend of the Condor Heroes)的第一卷《英雄誕生》(Hero Born)將於明年2月面世。三部曲裡的另兩部是《神鵰俠侶》和《倚天屠龍記》。

­  金庸60多年前寫的「現象級」暢銷書,因無人翻譯,在英語世界默默無聞。沒人翻譯,據稱很大一部分原因是大師的作品文化深奧,語言獨特,這兩大難關令許多人望而生畏。

­  「語言是真難」

­  「我是無知者無畏。」郝玉青在接受英國廣播公司電話採訪時,笑著承認這一點。「剛開始不知道翻譯金庸那麼難,後來才知道,但沒有退路了。」

­  郝玉青1985年出生在瑞典。她父親是英國人,母親是瑞典人。她本人從小在雙語環境裡長大,小時候就嚮往「山那邊」的異域,那股別樣的風土人情和文化。後來,她在英國牛津大學和中國臺灣學習中文,包括文言文,又在中國生活工作了幾年。她在中國做過書籍版權代理,為電視臺和廣告公司當過顧問,還嫁給了一個臺灣男生,並在兩年前有了個小寶寶,現已全家回瑞典定居。

­  郝玉青說,她不是武俠小說迷,也不是「金庸粉」,只是學中文時朋友們敦促她一定要看金庸。誰曾想,看著看著就喜歡上了,翻著翻著也就有了更深的理解,她也就此成為「金庸粉」。

­  郝玉青在電話中對英國廣播公司表示:「翻譯《射鵰》也是我自己變成熟的過程,我了解到自己的優缺點。隨著人物打來打去,我自己也在矛盾糾結,自己跟自己打來打去。最後,當然還是給自己打氣,一定要堅持。」

相關焦點

  • 九陰白骨爪、降龍十八掌…..金庸筆下的這些武林招式用英語怎麼說...
    【環球網綜合報導】九陰白骨爪、懶驢打滾、降龍十八掌……中國武俠小說大師金庸筆下的這些招式,用英文怎麼說?英國廣播公司(BBC)11月25日給出了答案——可以去問瑞典姑娘郝玉青(Anna Holmwood)。郝玉青花五年時間為《射鵰英雄傳》的英譯本在英國找到一家出版商,花一年半時間完成了第一卷《英雄誕生》的翻譯,並找到一位香港姑娘張菁接著翻第二卷。
  • 郭靖、楊過棄用的武功,九陰白骨爪與蛤蟆功,因何不入他們法眼?
    「九陰白骨爪」雖然記載其中,但這門武功並非黃裳所創,而是他的敵人所用的武功。之所以被記載在真經中,就是為了破解這門武功。郭靖的一生,從未用過「九陰白骨爪」。在桃花島時,周伯通曾在他不知情的情況下教過他,但他曾見識過這門武功,發現端倪後,便不肯再練。
  • 若郭靖施展九陰白骨爪,遠勝速成版的周芷若,黃衫女也無可奈何!
    黃衫女子之所以能輕而易舉地破解周芷若的「九陰白骨爪」有兩個原因。首先,黃衫女子也會「九陰白骨爪」,而且造詣遠勝周芷若,從小說中的描述來看,她練習的應該是完整的《九陰真經》,而真經中,記載了破解「九陰白骨爪」的武功,所以她對周芷若的武功了如指掌,一招一式都在她的意料之中。
  • 武學界的百科全書:九陰真經作為射鵰第一,為何郭靖不用九陰神爪
    到了神鵰中,真正學會九陰真經的就只有郭靖一個人了,但是對於九陰真經,郭靖明明已經掌握了全本的內容,可是為何從來不用書中的九陰神爪?九陰白骨爪是一種什麼樣的武功?另一方面就是郭靖是一個什麼樣的人?而郭靖,他宅心仁厚,即便擁有降龍十八掌,這種凌厲無匹的掌法,在與人幹仗的時候也從來不下殺手,所以他是不會學習並使用這樣的功夫的,另外還有一個重要的原因是,郭靖非常愛戴的幾位師傅——江南七怪中的幾位就是死在九陰白骨爪之下的,所以郭靖當然痛恨九陰白骨爪,怎麼可能會去學習和使用它呢?!
  • 武學之怪事,武功高低取決於內力與招式,降龍十八掌是天下第一
    在金武俠小說影視中都可以得知,武功還分內功還有招式。在射鵰三部曲中大家熟悉的最有代表性的天下第一的降龍十八掌可以說是相當厲害的武功了,郭靖用一套降龍十八掌基本可以躋身五絕之列,而同用是學了降龍十八掌的大武小武卻武功平平,在江湖上只能算是三四流的水準,而丐幫幫主耶律齊也是如此,難道說是郭靖在教他們降龍十八掌時有所保留嗎?顯然不是的,這還要從郭靖開始學武時說起。
  • 「九陰白骨爪」英語咋說?老外艱難翻譯金庸小說
    參考消息網12月3日報導英媒稱,九陰白骨爪、懶驢打滾、降龍十八掌……武俠小說大師金庸筆下的這些招數,用英文怎麼說?或許可以去問瑞典的翻譯姑娘郝玉青(音)——她給《射鵰英雄傳》貼上中國版《指環王》的標籤,花5年時間為它的英譯本在英國找到一家出版商,花一年半時間完成了第一卷《英雄誕生》的翻譯,又找到一位香港姑娘接著翻第二卷。
  • 射鵰英雄傳英文版發售降龍十八掌譯名超霸氣 黃蓉梅超風名字亮了
    縱觀整本書,讓人印象深刻的無疑是諸如「降龍十八掌」「九陰白骨爪」等武術招式的翻譯了。「降龍十八掌」被譯成了「the 18 palm attacks to defeat dragons」(擊敗龍的十八掌擊);「九陰白骨爪」是「Nine Yin Skeleton Claw」(九陰骷髏爪)。不過,最搞笑的還是幾位主角的人名翻譯。
  • 《射鵰英雄傳》出英文版 這樣翻譯"降龍十八掌"
    討論最多的,還是各種武功招式和人物名號如何翻譯。「打狗棒法」、「降龍十八掌」、「九陰白骨爪」、「碧海潮生曲」、「東邪、西毒、南帝、北丐、中神通」……這些意蘊無窮的詞彙,真的能被完整地翻譯和傳達嗎?然而,從產生翻譯的念頭到最終出書,她用了將近6年時間。她說,她的翻譯不追求「字字對應」的準確,而是更注重通順易懂,希望達到「就像金庸在和讀者用英文講話」的效果。「肯定會有讀者在看我的翻譯時忍不住對比原著,一想到這點我就緊張,但我真的盡力而為了。」
  • 「九陰白骨爪」英語咋說?BBC談外國人翻譯金庸小說艱難路
    參考消息網12月3日報導 英媒稱,九陰白骨爪、懶驢打滾、降龍十八掌……武俠小說大師金庸筆下的這些招數,用英文怎麼說?或許可以去問瑞典的翻譯姑娘郝玉青(音)——她給《射鵰英雄傳》貼上中國版《指環王》的標籤,花5年時間為它的英譯本在英國找到一家出版商,花一年半時間完成了第一卷《英雄誕生》的翻譯,又找到一位香港姑娘接著翻第二卷。
  • 倚天屠龍記中的15種高深武功,幻陰指上榜,降龍十八掌進不了前十
    在《射鵰英雄傳》和《神鵰俠侶》中,「九陰真經」冠絕江湖,只要學會其中的幾分皮毛,就可以縱橫武林。梅超風只學會了部分「九陰白骨爪」,她就能單挑江南七怪,還差點把江南七怪打個團滅。別說江南七怪了,全真七子中的馬鈺、丘處機也不敢單挑梅超風。《倚天屠龍記》就不同了,九陰真經隨著郭靖的戰死襄陽而逐漸失傳,張無忌帶著九陽真經崛起於江湖。今天咱們就用這篇文章來看一看倚天中的15種高深武功。
  • 天下第一的降龍十八掌是否名副其實?
    第五個精通此掌法的是九指神丐洪七公,也是降龍十八掌的又一個高峰。在第一次「華山論劍」時,洪七公在華山絕頂與王重陽、黃藥師等人論劍時施展出來,王重陽等盡皆稱道,「北丐」之名天下流傳。同時,又因洪七公行俠仗義、扶危濟困,更得武林人士贊為天下英雄舍之其誰。
  • 「九陰白骨爪」「懶驢打滾」「亥時三刻」咋翻譯?金庸的小說被譯成...
    「九陰白骨爪、懶驢打滾、降龍十八掌」……武俠小說大師金庸筆下的這些招數,用英文怎麼說?2007年6月28日,金庸先生在香港接受中新社記者專訪。中新社記者 任海霞 攝去年11月,英國廣播公司(BBC)採訪了瑞典姑娘安娜霍姆伍德(Anna Holmwood,中文名郝玉青)。
  • 宋青書投靠周芷若,學會降龍十八掌?你被騙了,他練的九陰白骨爪
    滅絕師太曾對周芷若說,倚天劍中藏的則是《九陰真經》與降龍十八掌精要等武功秘籍。峨眉派第四代掌門周芷若用奸計獲得了倚天劍與屠龍刀,她將刀劍互斫,取出了刀劍中藏有的秘笈兵書。周芷若修煉了倚天劍中的《九陰真經》速成心法,武功大進,在屠獅大會上以奇幻詭異的身法打敗了很多高手。
  • 為何九陰白骨爪在《射鵰英雄傳》中垃圾,《倚天屠龍記》中厲害?
    九陰真經是內功,梅若華拿來當外門功夫練了,雖然閱讀理解不及格,但是畢竟外功練了那麼多年。九陰神爪是沒練對,九陰白骨爪可以說是練成了。九陰白骨爪,原本叫摧堅神爪,頂級武學。只是雙屍沒有上本總綱和內功心法,所以練岔了。周芷若為了速成,也用了雙屍的練法。只有黃衣練了正宗的。
  • 下一站江湖降龍十八掌怎麼搭配心法厲害-降龍十八掌最強心法搭配...
    下一站江湖降龍十八掌怎麼搭配心法厲害?降龍十八掌,是下一站江湖中很厲害的武學,那麼搭配什麼心法好呢?下面,一起來看看下一站江湖降龍十八掌最強心法搭配攻略吧。下一站江湖降龍十八掌最強心法搭配攻略
  • 武俠劇中的七大爪功,龍爪手第五,九陰白骨爪第三,第一是血劫爪
    6、鷹爪擒拿手出自:倚天屠龍記鷹爪擒拿手是白眉鷹王的絕學,他憑藉這門絕學創立了天鷹教,成為了武林的一大派。而此功威力巨大,一旦施展摧枯拉朽,就算是鋼鐵也能抓斷,人被打中自然是骨骼寸斷,威力無窮。白眉鷹王憑藉此功揚名天下,對上武當派高手也能戰而勝之。
  • 「降龍十八掌」和「黯然銷魂掌」,招式數量上分出了高下
    「降龍十八掌」在金庸先生的《天龍八部》、《射鵰英雄傳》、《神鵰俠侶》等多部小說中出現過,是公認的天下第一陽剛掌法。蕭峰、洪七公、郭靖都是以其為拿手本事,而成為了人人敬仰的大俠。「黯然銷魂掌」則是楊過自創的一套掌法,用「老頑童」周伯通的話來說,「唯有郭靖的降龍十八掌可以比擬」。
  • 《射鵰》英文譯者:有件事比翻譯「降龍十八掌」更難
    澎湃新聞近日報導了英國Maclehose Press出版社將於2018年2月出版該書英譯本的消息,網友緊跟著操碎了心:擔心武俠的意境太難翻譯,擔心西方人不能理解金庸,擔心英譯版賣不動……討論最多的還是各種武功招式和人物名號應該如何翻譯。「打狗棒法」、「降龍十八掌」、「九陰白骨爪」、「碧海潮生曲」、「南帝、北丐、東邪、西毒、中神通」……這些意蘊無窮的詞彙,真的能被完整地翻譯和傳達嗎?
  • 降龍十八掌裡面最厲害的到底是哪一掌?為什麼喬峰只愛用亢龍有悔
    《降龍十八掌》明明有十八掌,為什麼喬峰只愛用亢龍有悔,飛龍在天,見龍在田這幾招呢?是這幾招最厲害嗎?如果不是,那《降龍十八掌》裡面,到底哪一招才是最厲害的掌法?是他常用的亢龍有悔,還是最後一招神龍擺尾?在金庸先生筆下,最厲害的功法莫過於《降龍十八掌》《葵花寶典》《九陰真經》等幾種絕世武學。
  • 九陰真經掌法招式武學資料
    降龍十八掌:丐幫鎮派武學,外家功夫之頂峰。講究剛柔並濟,當剛則剛,當柔則柔,動作雖似簡單無奇,但招招威力無窮。   江湖奇學   九陰白骨爪:《九陰真經》下半部記載的高深絕學,受此功死亡者頭頂有五個指洞。