貴陽地鐵站名魔改翻譯.jpg

2021-02-18 玩聚貴陽

5月26-29日

2019年中國國際大數據產業博覽會

可以說吸引了全世界的關注

各地的嘉賓紛至沓來

甚至有專程趕來看展覽的外地朋友

為了迎接世界友人

盟妹子準備給大家魔改一下貴陽地鐵名

好讓各位來客更深入地了解貴陽!

 

追動漫的胖友,一定對「魔改」這個詞不陌生。而用在英語漢譯上,就指順應現代社會的變化,將英語翻譯成更加生動有趣的漢語意思,但與原版翻譯差別較大~

下面我們就大刀闊斧

開始魔改翻譯

普通翻譯:Douguan 

魔改翻譯:Ancient Tomb 

圖源:中國軌道交通網

竇官是一個擁有很多古蹟的地方

其中最著名的就是竇官朱樹墓

朱樹墓是貴州貴築縣(今貴陽市)人

其父為清代中期威名赫赫的

「黔籍虎將」、川北總兵——朱射鬥

朱樹墓葬的發現

對於研究晚清時代的歷史

特別是貴州的歷史文化具有很高的史料價值

普通翻譯:Xiamaixi 

魔改翻譯:A Wet Road

圖源:貴陽市觀山湖區世紀城社區

下麥西用貴陽話說,就是「下黴稀」
聽起來就很溼潤的一條路……

普通翻譯:Laowantang 

魔改翻譯:General Mountain 

圖源:cxychinagzgy

在改名之前

更多人習慣叫它將軍山

多麼霸氣的名字

普通翻譯:Yueshanhu Park

魔改翻譯:Twele Park

攝:FNYX10482791

因為這個公園

以十二灘水庫和

環湖十二泉聞名

普通翻譯:Lincheng West Road

魔改翻譯:Road To Work

圖源:綠地西南產業

這個站附近寫字樓非~常~多~

也是盟妹子上班必經之路

普通翻譯:Guanshanhu Park

魔改翻譯:Green Lung

攝:忘憂

Ta 奏是觀山湖的綠肺!

世界各地的大佬

都在這兒開過會

絕對是貴陽響噹噹的名片

普通翻譯:Yangguan

魔改翻譯:Sunshine

你試試多讀幾遍

是不是得到了「陽光」~

普通翻譯:Xinzhai

魔改翻譯:Heartbeat

圖源:貴陽晚報

心在顫,聽這地名

還有種心動的感覺?

普通翻譯:Egret Lake Station

魔改翻譯:No Heron Here

攝:高欣萱

其實吧……

在這裡遇見白鷺的機率不大

圖源:貴州都市網

青山不改,綠水長流

這裡不是相遇就是送行

朋友啊,戀人,下次再見

圖源:把歲月走成詩

雅關,俗名小關

原名鴉關、老鴉關

位於貴陽城北貴山左後側

為古代貴陽通往四川的驛道必經之地

也是貴陽北面門戶

1983年9月,貴陽市政府公布

雅關為市級文物保護單位

普通翻譯:Nanya Road 

魔改翻譯:Very Deep Road

攝:skx

這個站點可是 1 號線所有站點中

最深的一個站點

因為貴陽是典型的喀斯特地貌

所以地勢的落差就特別大

進了入站口還得坐好幾十米的下行扶梯

攝:mini坨

記到起哈

要用貴陽話來念

普通翻譯:Beijing Road

魔改翻譯:Eat Street

一路上都是好吃嘞!

普通翻譯:Fountain Station

魔改翻譯:Busy Road

貴陽市中心

人多,車多,商場多!

普通翻譯:Zhongshan West Road

魔改翻譯:Internet Celebring

攝:盧勇

 
就連省外人都知道的網紅地鐵站

普通翻譯:Riverside Park

魔改翻譯:Children's Park 

攝:盧勇

簡直是貴陽小娃娃的天堂

還記得那些年

在河濱公園的春秋遊嗎?

攝:盧勇

人多到站不住的一個地方

TA 是小河到市中心的

一個重要樞紐

在地鐵和中環尚未開通前

由於車流量非常大

被稱為「堵車的天堂」

普通翻譯:Wangchengpo

魔改翻譯:Moved Town

這個站點位於特別老的城區

而且周邊從很久前就說要拆遷

但一直拆到現在還沒拆完……

珠江路江是沒有的~

但罰單可是有一路~

攝:東南飛鳥

商場多,住宅密

看電影在樓下

吃東西在旁邊

你說方便不方便?

攝:@鍩鉞_滕原拖鞋

一號線唯一一個內置商業區

酒店、公寓一應俱全

媽媽再也不用擔心我住哪兒了!

攝:新華社記者 歐東衢

經濟要發展

固然離不開工業

如果把經濟比作心臟

那麼工業就是堅實的身體

小孟工業園就充當著這樣一個角色

貴陽的有趣與閃光點

需要透過大家的眼睛去發現

如果你還有更犀利更有趣的魔改名

那麼盟妹子在留言評論區等著你!

貴州微聯盟整理 轉載註明出處

編輯:徐大夫 責編:果芒芒

【深度原創】

網紅食堂丨即將拆遷的老樓丨貴陽生命科學館丨59 塊錢吃垮煤礦村丨只有老貴陽人才知道的「酒吧街」丨貴陽文創園丨逛菜場胖 10 斤丨走心博物館

【玩樂攻略】

貴陽夜生活丨一號線沿線吃喝玩樂丨貴陽小吃丨秋遊好去處丨人少景美村寨丨貴陽周邊10大「桃花島」丨貴陽賞荷聖地丨四季最佳賞花地丨健康生活丨轟趴地圖丨體驗高科技丨異域風情地丨蘑菇屋丨貴陽最適合放風箏的地方丨小保健丨文藝小店丨聚會去哪兒丨摘草莓丨免費景點丨貴陽書店丨永遠在排隊的神店

【樂在貴陽】

貴陽雪景丨來貴陽三年了丨貴陽 C 位丨貴陽人怎麼做最好吃?丨貴陽夏天的味道丨我在貴陽的春天等你丨老貴陽的江湖

相關焦點

  • 地鐵站名拼音式翻譯 市民:請地鐵公司儘快修正
    據悉,目前鄭州市正在對主城區老舊路名牌統一換新,此前路牌上的拼音式翻譯也都規範了起來。市民喊話鄭州地鐵公司向鄭州市市政工程管理處學習,儘快將不規範的翻譯修正。地鐵站名拼音式翻譯無空格網友稱中國人看著都費勁25日,東方今報·猛獁新聞報導發出後,有數千網友留言熱議鄭州地鐵站名翻譯不規範問題。
  • fire被錯寫為fier,王家灣地鐵站消火栓英文翻譯錯誤
    楚天都市報12月15日訊(記者劉孝斌 劉中燦)今日,有網友反映,武漢漢陽王家灣地鐵站商業區內多個消火栓的英文翻譯錯誤,英語單詞fire都被錯寫為fier。今日上午11時許,楚天都市報記者從王家灣地鐵站G進出口進站。剛下電梯,在走廊的牆上有一個和其它牆體一樣顏色的消火栓。
  • 話題 網友神吐槽長沙地鐵站名英文翻譯,地鐵君服了····
    湖南科技大學外國語學院副教授禹玲在看過長沙地鐵1、3號線的中英文對照站名後表示,總體來說翻譯是比較準確的,基本遵循了地名翻譯的規則。中南大學外國語學院的喬老師認為,地名翻譯一個很重要的原則是讓大家——特別是外國友人能夠看得懂。一般情況下沒必要把地名的意思翻譯出來,因為如果完全意譯,老外更不好理解了。
  • 地鐵站英文名,東西南北隨意翻
    細心的網友發現,大紅門南站英文名是漢語拼音音譯「DAHONGMENNAN」,而同條線路已經開通的地鐵站,東、南、西、北則是「East」「South」「West」「North」。不僅僅是8號線,記者梳理370座地鐵站的英文名發現,涉及東南西北的翻譯還真是隨意,乘客王先生直言不諱,「這是典型的唱歌兒不看曲本——沒譜兒啊!」
  • 北京:地鐵站英文名 東西南北隨意翻
    細心的網友發現,大紅門南站英文名是漢語拼音音譯「DAHONGMENNAN」,而同條線路已經開通的地鐵站,東、南、西、北則是「East」「South」「West」「North」。不僅僅是8號線,記者梳理370座地鐵站的英文名發現,涉及東南西北的翻譯還真是隨意,乘客王先生直言不諱,「這是典型的唱歌兒不看曲本——沒譜兒啊!」
  • 【圖刊】美到「犯規」的地鐵站
    靠氣質美出圈兒的16號線一出道就穩居北京地鐵站顏值榜單前列,不在北京的朋友們也不用著急,也許你的家鄉也有與之媲美的網紅地鐵打卡地。圖為京港地鐵16號線中段甘家口站站廳。圖片來源:視覺中國
  • 南埡路地鐵站外這部「擺」了兩年多的電梯,終於快投用了
    貴陽地鐵1號線南埡路站外的手扶電梯兩年多仍未建成投用,不少市民向貴陽市網絡問政平臺留言詢問。對此,貴陽市城市軌道交通集團有限公司回復,該處14部電梯原預計今年10月份試運行,由於施工中扶梯損壞返廠維修致使工期延後,目前電扶梯已全部安裝完成,預計12月底前試運行。
  • 一個地鐵站冒出倆英文名,北京公共場所外語標識正在修訂
    地鐵的英文站名該如何翻譯?北京早在2006年便出臺了地方標準進行規範。從2018年開始,隨著多條新線路的開通,北京開始逐步採用新的地鐵站名英文譯寫規則。不過,記者近日在幾處地鐵站卻發現,有的地鐵站冒出兩個英文站名,有的地鐵站翻譯和附近地名、火車站名不統一……據了解,市政府外辦正會同多個相關部門,對公共場所外語標識相關地方標準進行修訂,其中交通部分計劃於年內發布。位置:6號線白石橋南站一個站冒出倆英文站名
  • 一個地鐵站冒出倆英文名 北京公共場所外語標識正在修訂
    原標題:一個地鐵站冒出倆英文名,北京公共場所外語標識正在修訂   地鐵的英文站名該如何翻譯?北京早在2006年便出臺了地方標準進行規範。從2018年開始,隨著多條新線路的開通,北京開始逐步採用新的地鐵站名英文譯寫規則。
  • 昆明到上海879元,到廣州、貴陽……高鐵購票全攻略!
    :昆明南—貴陽北開行G4136次貴陽北—昆明南G4137次昆明南—貴陽北G4144次貴陽北—昆明南G4145次採用CRH380A型動車組開行(2)2016年12月28日至2017年1月4日開行以下高鐵動車組昆明南—貴陽北G4140次貴陽北
  • 全國網紅城市百強有我貴陽遵義!
    近期,由21世紀經濟報導、21財經客戶端聯合知乎等多家單位共同發布的「潮經濟·2020網紅城市百強榜」正式出爐,其中,貴州有貴陽、遵義兩地上榜,貴陽排在全國第28位,遵義排在全國第71位。隨著流量經濟的崛起,短視頻助力貴陽、遵義躋身網紅城市梯隊,花果園、中山西路地鐵站、雲門囤景區、撈沙巷等成為這兩座城市新的標籤,成為了來到這兩座城市的人們必去打卡的地方,也成為了年輕人攝影攝像的絕佳之地。
  • 曼谷新地鐵站名來頭不小!
    詞語解釋มังกร Mangkon來自梵語मकर,makara,原指的是印度神話中的一種海獸,也稱為摩迦羅,玄奘(唐三藏)在《大唐西域記》中翻譯為「摩竭」,為一大魚,但這個詞在現代泰語裡一般指中國龍。印度的摩迦羅,魚身象頭。
  • 「網紅經濟」助力貴陽打造消費天堂
    近年來,貴陽聚力打造網紅城市,培育發展「網紅經濟」,激發城市活力,為貴陽打造「爽爽貴陽·消費天堂」城市品牌助力。音樂響起,過往路人把目光都聚焦到了這塊會下雪的天幕,這裡就是貴陽時下最具人氣的「網紅地鐵站」。 徐州遊客:我從徐州過來的。朋友都介紹,在這個網紅街走一走很不錯,環境好、人流量很高,吃的都不錯,玩的也很開心。
  • 阿爾託大學地鐵站_2020年阿爾託大學地鐵站資料下載_築龍學社
    芬蘭阿爾託大學地鐵站 立即下載
  • 貴陽投資置業首選觀山湖心通號雲璟臺LOFT公寓
    為貴陽不同年齡層人的生活畫個「圈」,年輕人生活圈的主基調是什麼?答:「努力掙錢」,大多數年輕人都逃不掉「打工人」的命運。一號線,貴陽城市價值動脈房地產服務商「第一太平戴維斯」曾發布一份《商業地產地鐵效應專題報告》。報告顯示,地鐵通車後,周邊物業價值均得到大幅度的提升,具體數據一般為:離地鐵站近郊區物業價值提升 20%-25%,而遠郊區物業價值則提升 10%-15%。
  • 中國發布丨不知道地鐵站名怎麼翻譯?北京新版地鐵站名英文譯法來了...
    以依法合規、簡單明了,兼顧地理信息和人文內涵,體現標識對外服務功能為總譯寫原則,新版譯法明確地鐵站名使用漢語拼音的,應符合《漢語拼音方案》及《漢語拼音正詞法基本規則》,每個拼寫單位首字母大寫,其餘字母小寫,按照漢語拼音規則間隔。如「蒲黃榆」寫為「Puhuangyu」,「宣武門」寫為「Xuanwu Men」。
  • 中國發布丨不知道地鐵站名怎麼翻譯?北京新版地鐵站名英文譯法來了
    以依法合規、簡單明了,兼顧地理信息和人文內涵,體現標識對外服務功能為總譯寫原則,新版譯法明確地鐵站名使用漢語拼音的,應符合《漢語拼音方案》及《漢語拼音正詞法基本規則》,每個拼寫單位首字母大寫,其餘字母小寫,按照漢語拼音規則間隔。如「蒲黃榆」寫為「Puhuangyu」,「宣武門」寫為「Xuanwu Men」。
  • 北京啟用新版地鐵站名英文譯法
    人民網北京12月31日電 (董兆瑞)記者從北京市交通獲悉,為適應推進北京國際交往中心功能建設的新形勢,提高北京市地鐵站名英文譯寫的科學性和適用性,回應社會各界關切,近日,北京市外辦會同交通系統相關單位
  • 在貴陽刷臉乘車,你需要了解的都在這裡
    來源:數據觀 2020年6月30日,臉行貴陽(一期)項目發布暨「一應黔行」APP上線儀式舉行。「臉行貴陽」項目的成功落地,也標誌著貴陽從此進入了刷臉乘車時代。 目前,「臉行貴陽」已經覆蓋了貴陽地鐵一號線所有站點以及貴陽公交BRT線路的25個站點。
  • 科普:你知道曼谷新地鐵站名是怎麼來的嗎?
    詞語解釋มังกร Mangkon來自梵語मकर,makara,原指的是印度神話中的一種海獸,也稱為摩迦羅,玄奘(唐三藏)在《大唐西域記》中翻譯為「摩竭」,為一大魚,但這個詞在現代泰語裡一般指中國龍。印度的摩迦羅,魚身象頭。