電話翻譯/視頻翻譯的優缺點是什麼?知行翻譯公司總結了3點

2020-12-12 知行翻譯公司

對於很多跨國公司,外資企業來說,會議交流的形式不再拘泥於面對面,出於時間,地理位置的限制,電話會議,視頻會議變得越來越常見,特別是在今年國際疫情形勢不太樂觀的情況下,遠程會議應用更加廣泛。

我們知道對於這類跨國企業來說,語言的差異是一直以來的障礙,所以電話翻譯,視頻翻譯也變得重要起來,相比較傳統的翻譯模式,電話翻譯最大的優勢就是沒有時間,地點的限制,不管是進行電話會議,還是外貿公司與國外客戶打電話溝通相關事宜,都可以通過電話翻譯來實現即時性溝通。今天知行翻譯公司就簡單和大家聊一聊電話翻譯的那些事。

首先,知行翻譯公司必須強調一點,相比較其他翻譯模式,電話翻譯的成本相對較低,為什麼這樣講呢?我們可以這樣想一下,如果按照傳統的翻譯模式,翻譯人員的來往差旅費,還有食宿費,這些都是不小的開支,而電話翻譯恰好能夠省去這些開支,價格自然也就比較實惠了。電話翻譯可以在達到交流目的的同時,還能節省企業成本,提高效率,這也是電話翻譯越來越被重視的原因。

其次,俗話說:「有利必有弊」,電話翻譯也是如此,電話翻譯也有著不可避免的缺陷,因為所有的信息都是通過電話傳遞的,因此在溝通過程中,翻譯人員無法捕捉到所有非語言信息,難以把握講話人的情緒,非語言信息也就容易失真,情緒處理不到位,自然業績影響了整場翻譯的質量,甚至會給雙方造成不同程度的誤會。所以在選擇電話翻譯時,應該綜合考慮再做決定。

最後,知行翻譯公司需要說一下,電話翻譯很多時候的任務都是突發性的,譯員很難做好充分的準備來應對,而且口譯最重要的原則就是精準傳達信息,在電話翻譯過程中,需要較為優良的通信設備來支撐,否則很有可能對翻譯質量產生消極影響。

以上就是知行翻譯公司關於電話翻譯的簡單認識,儘管電話翻譯存在一定的弊端,但是就目前的形式來看,電話翻譯應該是相對比較適用的跨國交流方式,而且知行翻譯公司相信,在未來,電話翻譯的使用會越來越廣泛。

相關焦點

  • 義大利語翻譯服務的收費標準是什麼?知行翻譯公司總結了3點
    對於這份深厚的中意友情,知行翻譯公司相信以後中意兩國之間的貿易合作交流會更加頻繁,在這個過程中,義大利翻譯的重要性不言而喻。其實,有很多人對翻譯存在一定的誤解,或者說不夠重視翻譯。可是知行翻譯公司想要告訴大家,在中外合作交流中農,翻譯有著舉足輕重的作用,翻譯的質量好壞會直接影響業務的走向,也有不少人詢問翻譯是怎麼收費的,有什麼收費標準,今天知行翻譯公司就以義大利語翻譯為例,簡單講一下義大利語翻譯的收費標準。
  • 翻譯工作中常常出現的錯誤有哪些?知行翻譯公司總結了3點
    為了避免造成不必要的翻譯事故,同時也為了提高個人的翻譯能力和經驗,知行翻譯公司總結了幾則翻譯工作中的易錯點,希望對大家有所幫助。首先,知行翻譯公司認為有很多人在翻譯工作中常常出現語法錯誤。在翻譯工作中,語法錯誤屬於很低端,且非常常見的錯誤。
  • 怎麼判斷一家翻譯公司的翻譯質量?知行翻譯公司想到了3點
    怎麼判斷一家翻譯公司的翻譯質量,成為了很多客戶關心的問題,今天知行翻譯公司就給大家簡單分享一下怎麼判斷一家翻譯公司的翻譯質量。首先,知行翻譯公司認為具有一定成立年限的老牌翻譯公司值得信賴,一般成立時間較長的翻譯公司,他們不僅擁有更多優秀的翻譯資源,而且擁有更多豐富的翻譯經驗,還有一點就是他們相應的資質齊全,在國家工商行政部門及其他相關部門均有備案,這樣一來也大大增加翻譯公司的真實性,更加值得信賴。
  • 圖書翻譯的質量應該怎麼保障?知行翻譯公司總結了3點
    在文章的開始,知行翻譯公司想先講一下圖書翻譯的現狀,引進版圖書是市場的香餑餑,國內各大出版社都緊盯歐美圖書排行榜,加快引進的速度。但是圖書翻譯工作收入不高,工作壓力大,而且很少有專職從事圖書翻譯的人員,導致圖書翻譯質量不高,讀者看不懂的情況,較差的閱讀體驗也間接影響力中外的圖書版權交易。基於目前的圖書翻譯市場,知行翻譯公司認為想要徹底改變這種現狀,必須提高圖書翻譯的質量,只有翻譯質量過關,才會有好的讀者反饋,進而產生更大的效益。
  • 在做韓語翻譯服務時,都需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    在中韓往來頻繁的當下,韓語翻譯服務也變得越來越重要,不管是個人還是企業之間,韓語翻譯服務都炙手可熱,並且對韓語翻譯的要求也越來越細緻化,為了保證翻譯內容的精準性和語言形式的透徹性,在做韓語翻譯時,有很多地方需要格外注意,今天知行翻譯公司就簡單講一下在做韓語翻譯服務時都需要注意哪些地方。
  • 做汽車領域翻譯時需要知道什麼?知行翻譯公司總結了3點
    隨著中外交流的不斷深入,汽車行業的往來也愈加頻繁,相比較國內的汽車製造技術,國外擁有較為先進的製造工藝,這就涉及到相關文檔的翻譯工作,再比如很多國內汽車遠銷非洲等國家地區,自然也離不開翻譯工作,而相對於其他翻譯類型來說,汽車翻譯對專業性有著嚴格的要求,而且汽車領域存在較多專業術語,所以在做汽車領域翻譯時,有很多地方需要學習和注意。
  • 阻礙翻譯市場發展的因素都有哪些?知行翻譯公司總結了3點
    ,不過翻譯能力以及翻譯市場的混亂一直阻礙著國內翻譯市場的快速和持續發展,今天知行翻譯公司就講一下阻礙我國翻譯市場發展的因素都有哪些。首先,知行翻譯公司認為一些投機者覺得翻譯市場有暴利可圖,便強行涉足翻譯行業,這樣的人不具備翻譯能力和經驗,更沒有什麼道德底線可言,因此翻譯質量無法保證,也正是因為這些急功近利,翻譯水平有限,譯德低下,唯利是圖,從業狀態混亂和非規範的經營者,極大地損壞了翻譯市場的整體形象和信譽,阻礙了翻譯市場的發展。
  • 做科技英語翻譯時需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    並且在各國之間的交流也是更加的頻繁,在交流的過程中,科技英語翻譯也是越來越重要,我們應該知道科技翻譯的範圍是越來越廣,很多領域的科技發明都是屬於科技翻譯的範圍,而且邏輯性強是科技文體的最大特點,這是因為科技文獻要求推理嚴密,並且論證準確,描述客觀,因此在翻譯的過程中不要留下任何的破綻,今天知行翻譯公司就和大家講一下科技英語翻譯需要注意哪些問題?
  • 想要做好商務談判翻譯需要知道什麼?知行翻譯公司總結了3點
    隨著我國經濟地不斷發展,對外開放程度越來越全面,對企業而言,商務交流與合作不再局限於國內,更多地是海外合作,在這個過程中自然離不開商務談判翻譯服務。今天知行翻譯公司就跟大家好好聊聊關於商務談判翻譯的那些事。首先,我們應該知道商務語言不同於文學語言,商務語言一般用詞嚴謹,準確,而且簡潔實用。
  • 專業的俄語翻譯公司都有哪些優勢,知行翻譯公司總結了3點
    看似翻譯市場一片欣欣向榮的景象,實際上這些翻譯公司裡面不乏一些投機取巧者,以低價的形式攪亂市場,然後採用以次充好的翻譯去欺騙客戶。對於這樣的行徑,知行翻譯公司很是不恥,今天知行翻譯公司就給大家介紹一下專業俄語翻譯公司的優勢都有哪些,希望對大家有所幫助。
  • 日語口譯服務的收費標準是什麼?知行翻譯公司總結了3點
    提到翻譯,知行翻譯公司知道大多人都比較關心翻譯的價格,以及翻譯的收費標準,今天知行翻譯公司就以日語翻譯為例,簡單講一下日語翻譯的收費標準是什麼。首先,知行翻譯公司先介紹一下日語口譯服務的範圍,一般包括在商務陪同或旅遊陪同,或者在國家機關,學校,涉外單位,外資企業等各類企事業單位的各類外事活動中,還有就是進行商務訪問接待,外事訪問接待,日常生活交流中,也正是因為口譯的用途不同,因此它的翻譯價格也會有所不同。
  • 怎麼樣才能保證德語翻譯的質量?知行翻譯公司總結了3點
    中德兩國在經濟,文化,科研等領域都有不同程度的合作,在這些合作中,德語翻譯顯得尤為重要,今天知行翻譯公司準備和大家探討一下怎麼保證德語翻譯的質量。首先,做德語翻譯時保證譯作的準確性。對於整個翻譯行業來說,保證翻譯的準確性是最基本的原則,因此想要做好德語翻譯,譯員就需要站在正確的翻譯立場,並且在表明正確翻譯觀點的前提下,避免發生原則性的錯誤。為了保證譯文的準確性,譯員在拿到翻譯工作的時候,一定要深刻理解原文的中心思想及具體內容,在反覆閱讀後標註出難點和疑點,並及時與客戶進行溝通確認,還有就是後期的校審工作,這一點必不可少。
  • 影響PPT文檔翻譯價格的因素有哪些?知行翻譯公司總結了3點
    #隨著計算機的大批量普及和多媒體技術的發展,運用多媒體技術進行相關的展示,教學已經成為一種趨勢,不過在涉及到和外企合作,或者與國際友人進行展示時,會出現語言溝通的障礙,這時就需要對PPT文件進行翻譯,正是基於這種情況,PPT文件翻譯變得越來越頻繁,有很多人對PPT文件翻譯不太了解,特別是關於收費標準,今天知行翻譯公司就簡單介紹一下PPT文件翻譯的相關事項
  • 專業的德語翻譯公司需要具備哪些技能?知行翻譯公司總結了3點
    所以翻譯服務在國際市場中的地位越來越重要,今天知行翻譯公司以德語翻譯為例,和大家簡單講一下專業的德語翻譯公司應該具備哪些技能。首先,對於專業的德文翻譯公司來說,商業方面的專業知識涉獵應該是各行各業的,不僅僅是要對於所有人文、歷史、地理、環境、商業等各方面的了解熟悉,翻譯人員還需要掌握新知識並做好及時的知識更新,這樣的話有助於技術詞彙的學習,為了適應這些變化,翻譯公司應該具備自己的專業解決方案。
  • 做財務報表翻譯時都需要知道什麼?知行翻譯公司總結了這些
    在國際貿易競爭日益激烈的當下,企業的資產情況是能否獲勝的前提條件,想要勝任財務報表翻譯,譯員就必須熟悉經濟與會計相關的專業詞彙,了解財務報表翻譯原文中的每一塊內容的意義,否則很難勝任財務報表翻譯任務,今天知行翻譯公司簡單總結幾條財務報表的翻譯經驗。
  • 影響網站本地化翻譯價格的因素是什麼?知行翻譯公司:3點
    什麼是官網?官網就是官方網站的簡稱,它是公開團體主辦方體現其意志想法,團體信息公開並具有權威,公開性質的網站,不過在我國,官網一般是指企業「官方」的網站。對於企業來說,網站最直接的作用就是展示企業的產品和服務,讓消費者非常直觀地了解到相關信息。
  • 怎麼才能做好商品目錄翻譯?知行翻譯公司總結了這些
    跨境電商的異軍突起讓商品目錄翻譯變得重要起來,商品目錄翻譯一般是針對商品標題,描述,關鍵詞等信息進行本地化翻譯,目的是為了有效克服語言和文化障礙,對不同語言背景下的消費者進行有效營銷。不過,面對琳琅滿目的翻譯市場,想要選擇一家靠譜的商品目錄翻譯公司並不容易,今天知行翻譯公司就和大家簡單聊一下。
  • 在翻譯工作中需要注意哪些小細節?知行翻譯公司總結了這些
    在翻譯行業中有這樣一句話,知行翻譯公司覺得非常精闢,那就是語言表達的僅僅是內容,語調傳達的卻是素質和職業涵養。在中外交流頻繁的當下,翻譯服務需求日益劇增,在翻譯行業走過的十幾個寒暑中,知行翻譯公司發現譯員在說話時應該採用什麼樣的語調是非常重要的,這需要根據不同的現場情況,然後憑藉自己積累的經驗來確定,不過有一點需要明白,不管採用什麼語調,都不能走極端。什麼叫做走極端呢?
  • 想要做好德語翻譯需要知道什麼?知行翻譯公司總結了3條
    中德兩國在經濟,技術,文化等方面都有著很深的交流,在如此頻繁的往來中,德語翻譯服務就顯得重要起來。今天知行翻譯公司就著重和大家介紹一下德語翻譯服務的那些事。首先,想要做好德語翻譯服務,就要保證專業詞彙的合理應用。
  • 專業翻譯公司的筆譯服務流程是什麼?知行翻譯公司總結了這些
    就目前的翻譯行業來說,仍舊以筆譯服務為主,大多數情況下都是筆譯服務,而對於翻譯公司,保證翻譯質量是重中之重,想要保證翻譯質量,自然離不開專業的流程化管理,今天知行翻譯公司就和大家分享一下專業翻譯公司的筆譯服務流程是什麼樣的。