大家跨年好呀~
久違的三行情書又回來啦
本期關注的日本的三行情書,
都是甜甜的小句子呢!
快來一起看看叭~
❀
「あなた皺がふえましたね」
「そうか、これはお前への
愛の年輪なんだよ。」
【譯文】
「你的皺紋又多了呢。」
「是麼,這是我對你的,
愛的年輪啊。」
❀
【日文】
「がんばれ!」と背中を押したのも
「がんばらなくていい」と抱きしめてくれたのも
あなたでした
【譯文】
推我一把對我說加油的人,
和抱住我說,不用硬撐也可以的人,
都是你。
❀
【日文】
電話でけんかした
それでも會いたい
それだから會いたい
【譯文】
在電話裡吵架了,
即使如此還是想見你,
正因為如此才想見你。
❀
【日文】
君のしかけた悪戱に
僕はわざとひっかかるんだ
だって君の笑顔が見たいから
【譯文】
你的那些惡作劇,
我是故意上當的呢,
只是想看見你的笑容。
❀
【日文】
早く待ち合わせ場所に著きました。
遅れてみようと思ったけど、だめでした。
あなたに會いたい気持ちには勝てません。
【譯文】
早早地來到了約定的地點。
本想故意遲到的,卻做不到。
因為實在是太想你了。
❀
【日文】
君が悲しいとき、君が嬉しいとき
最初に頭に浮かぶのが
僕でありますように
【譯文】
你悲傷的時候,你快樂的時候,
都希望第一個浮現在你腦海中的人,
是我。
❀
【日文】
友達に「好きな人いるの?」と聞かれ
反射的に「いないよ。」と答えました
あなたの顔が浮かびました
【譯文】
朋友問我:「有喜歡的人麼?」
我很自然地回答道:「沒有啦。」
腦海中卻浮現出你的面容。
❀
【日文】
「京都と神戸で遠距離戀愛なの」とわたしがぼやくと
「わたしなんて二十年も前から」とばあばが微笑んだ
天國のじいじ、聞こえましたか
【譯文】
我抱怨著京都和神戶間的異地戀。
而奶奶只是笑著說,
「我從二十年前就開始異地戀了。」
——天堂的爺爺,您聽到了嗎?
❀
【日文】
「僕の好きな娘は、いつも扉の向こうにいるんだ」と言ったら
「じゃその扉を開ければいいじゃない」と言った君。
扉の鍵を下さい。
【譯文】
我對你說:「我喜歡的女孩呀,一直站在門的另一邊。」
你回答道:「那把門打開不就好了嗎?」
那麼請你給我開門的鑰匙。
❀
【日文】
生きていれば、時間は減っていくもの
そのなかで増えていくものがある
おまえへの気持ちと二人の思い出
【譯文】
活著,剩下的時間會越來越少,
而在這之中,越累積越多的是,
我對你的心意和我們的回憶。
新年快樂