本季帶讀老師:魔王@初聲日語教學部
了解初聲早早讀的小夥伴可能聽說過這位江湖傳說人物,至少從2016年第一次在線上聽到魔王33的聲音到現在,從未聽他講過一句中文Orz,所以準備參加朗讀會直播的小夥伴要好好磨練一下自己的日語口語能力了。
本季選擇素材:原版日語書,星野源隨筆《そして生活はつづく》第三章,新故事:連載はつづく
這位日本藝人、作家、作曲家、歌手等集多個身份為一身的星野源,在這本隨筆中用詼諧卻又平淡的手法講述了生活中的種種小事,好笑又有點心疼他,合上書還會忍不住吐槽一句:嘿,原來星野源你是這樣的人~
本季朗讀會,魔王33期帶和小夥伴們一起讀完這本書!要知道這本書給到魔王的第三天他就把第一章內容錄完了Orz,小夥伴們咱們要加油了(ง •_•)ง
朗讀會活動在初聲小程序上進行,周一~周五打卡(當天內完成即可),周六直播朗讀。
本季新增「語法知識點」內容,依舊會提供文本、音頻、中文翻譯。
那麼一天要讀的內容多不多啊!
(12月7日朗讀內容↓)
なんだかわからないが、一號に二回分の原稿を載せることになった①。
なんだそれ。そんなのアリか。
大変だー!
締め切りが倍になったー!
嫌だー!いや、もうやめよう。叫んでもどうにもならない②ことだってある。先日もこんなことがあった。
その月は仕事が異様に忙しく、家に帰ってもすぐ寢てしまい、掃除もできずに部屋は荒れ放題③だった。當然洗濯すべき④服も溜まる。
————
語法小注釋:
①〜ことになる:總之,變成了那樣。在想要表達「從某事件或某狀況的角度出發考慮的話,當然是那樣的」之意時可使用,也可用於(這樣下去的話)會出現某種不好的結果時的用法。
②〜てもどうにもならない:表示假定條件的逆接。即使做了前項也解決不了問題。「即使……也無濟於事」,相當於「〜てもしかたがない」。
③〜放題:表示可以無限制地自由地去做某事。多和「食べる」「飲む」等連用,也可以像文中一樣表示「對某事不採取積極的態度,任其發展下去」的意思。
④〜べき:應該……表示說話人認為理應如此或有義務這樣做。否定「べきではない」表示禁止、不允許。
(參考譯文詳見活動內)