四月四日,岡薩加大學在加時賽以93-90絕殺了UCLA大學,殺進決賽,NCAA 瘋狂三月名副其實...
但是,我最近一直在想,這個球到底應該怎麼表述比較好?用Buzzer Beater ?Dagger?Clutch Shot ?感覺沒有錯但多少缺點意思...於是又翻了翻各種網站之後,對「絕殺」這個詞有了新的見解,拿來與大家分享。如有表述不當之處,還請見諒。
您的關注與轉發,
是我們奮鬥的不竭動力!
首先,岡薩加絕殺UCLA之後很多人用了 Buzzer Beater 這個詞來形容最後一球,因此我們可以得知 Buzzer Beater 可以用於形容絕殺。
但它的含義不絕對是絕殺!
岡薩加大學 Suggs 的 Game Winning Buzzer Beater
關於 Buzzer Beater 維基百科解釋如下:
In basketball and other such timed sports, a buzzer beater is a shot that is taken before the game clock of a quarter, a half, or an overtime period expires but does not go in the basket until after the clock expires and the buzzer sounds hence the name "buzzer beater".
在籃球或其他計時性體育運動比賽中,壓哨球是指在一節比賽、上下半場、加時賽結束時的出手,且當球進之前,比賽時間結束,蜂鳴器Buzzer 響起,因此得名:"buzzer beater"。
林書豪的這個球,是壓哨絕殺,是Dagger !
The concept normally applies to basketball games that beat an end-of-quarter/ half/ overtime buzzer but is sometimes applied to shots that beat the shot clock buzzer.
這個概念通常適用於籃球比賽中,那些在最後一節結束/上半場或下半場結束/加時賽結束時的壓哨投籃,但有時也用於那些常規進攻結束時(24秒)蜂鳴器響起前的投籃。
Officials in the National Collegiate Athletic Association(NCAA),National Basketball Association(NBA), Women's National Basketball Association(WNBA)are required to use instant replay to assess whether a shot made at the end of a period was in fact released before the game clock expired.
在NCAA、NBA、WNBA等比賽中,要求裁判員使用即時回放的手段來確認在某一節比賽結束前的出手投籃是否有效(是否確實是在比賽結束前出手)
近三年 NBA 季後賽的 Buzzer Beater
我們由此可以得知:
Buzzer Beater 是壓哨球,用這個詞形容絕殺球,沒有錯。
但不能一味地理解為絕殺球,有時候僅僅是單次進攻結束前的壓哨球,有時候是某一節比賽結束前的壓哨球。僅在最後一節比賽或加時賽最後的壓哨一球,才能稱之為絕殺。
因為要絕殺的話,一般需要具備三個條件:1.是比賽的最後一節/加時賽的最後一攻;2.球出手後比賽時間結束;3. 球出手後,合法打進。
如果一定要強調是比賽結束前的壓哨絕殺,可以說:Game Winning Buzzer Beater。
此外,相關的說法還有:
Game Winning Shot、Game Winner
制勝一投(不一定是壓哨球,但該投籃直接導致了比賽勝利)
Game Winning dagger
制勝一投、絕殺(出手後導致一方勝利,失敗一方的球迷感覺就像被一把匕首插進心臟般難受,所以 NBA 常用 Dagger 來形容絕殺球)
The Dagger 的由來:
Hitting the game-winning shot just before the game ends is called dagger - So to say the dagger that is stabbed in the fan's heart when his team loses in the last seconds.
比賽結束前投中絕殺球稱為 「Dagger」 ,這麼說就是為了形容敗方球迷在最後時刻被絕殺,就像心臟被插了一把匕首一般難受。
我們來看看杜蘭特的這個球:
最後一節,這個球打進後,比賽還有 36.3秒,不屬於壓哨球,但這個球最終決定了比賽勝負。
該球表述為 Clutch Shot 或 Game Winning Shot、Game Winner ,但它不是 Buzzer Beater。
Clutch Shot
緊要關頭的制勝得分(最後時刻緊要關頭的得分,不一定是壓哨,但這一投很大程度上決定了比賽的勝負)
At the Buzzer
相當於 Buzzer Beater,兩者表述的方式不同,但含義接近
絕殺之後,岡薩加大學歡呼慶祝比賽的勝利
主要參考來源:
https://en.wikipedia.org/wiki/Buzzer_beater
https://www.essentiallysports.com/nba-basketball-news-cold-blooded-twitter-goes-in-awe-of-kevin-durant-after-his-game-winning-dagger-against-milwaukee-bucks/
https://thesportsrush.com/nba-news-kyle-kuzma-game-winner-vs-nuggets-lakers-star-comes-up-with-a-dagger-3-to-win-the-game/
籃球英語學堂:
致力於深度分析籃球英語術語,解讀經典技戰術訓練方法、手段,剖析時訊。我們踏實分享,虛心求教,願我們能一起擁抱籃球,致敬經典;願我們能一起看世界籃壇的桑田巨變,雲捲雲舒...
淺議One-Motion Shot 和 Two-Motion Shot 的技術特點、區別及運用時機
奪冠無望後,主帥布魯克斯深情鼓勵隊員尊重對手,繼續向前!
籃球英語俚語知多少?球場上那些花裡胡哨的行話... | 籃球英語術語 004 |
簡單實用的 Iverson Cut 及 1-4 High Offense 戰術思路解讀