網球這項運動的偉大不僅僅在於它擁有出眾的球星,還源於它嚴謹而完善的遊戲規則,這其中,網球獨特的計分方式起到了畫龍點睛的作用。如果你是網球門外漢,你可能無法理解「love game」、「deuce」的含義,即便你是資深網球迷,對規則了如指掌,但你可能並不了解那些奇怪計分名稱的起源和發展。今天,就讓小編帶你回到網球運動的最開始。
比賽中,我們會聽到裁判將「0」分呼報成「love」,例如30-0:thirty-love。同樣的,連下四分贏下一局會被稱為love game,然而,你知道嗎?這樣有愛地稱呼其實僅僅是送蛋的另一種說法而已。
最原始的網球運動是起源於十三或十四世紀的法國宮廷,當時的網球還叫做「jeude paume」(意為」用手掌擊球的遊戲")。這項運動直到十七、十八世紀才引入英國,運動範圍也擴展到了室外草地。 所以在網球的一些專門術語或用詞上,受法文影響很大。
而與全世界人相同,法國人也喜歡用「蛋」來表示「零」的意思,而法語「蛋」的單詞為 I』oeuf,當網球運動傳入英國後,英國人在英語單詞中找到 Love 與 I'oeuf 的發音相同,因此從那時起在網球比賽計分時 Love 就代表零分的意思。
曾有記者問張德培:網球這麼一項競爭激烈的運動,作為虔誠基督徒,如何能「愛你的敵人」呢?張德培就風趣地說:「當然可以,網球的每一局比賽不都是以"love"開始嗎?」
15,30,40,這種特殊甚至有些奇怪的計分方式卻是網球比賽的基礎。目前普遍接受的解釋是:在法國宮廷時期為了方便,就地取材,利用可以撥動的時鐘進行計分,每得一次分就將時鐘轉動四分之一,也就是15分(quarter,一刻),因此一局為4個Quarter,恰好也構成一個圓周。
而對於特殊的40分,是因為在英文中,15分念作」fifteen",為雙音節,而30分念作"thirty",也是雙音節;但是45分,英文念作"forty-five",變成了三個音節,當時的英國人覺得有點拗口,也不符合"方便"的原則,於是就把它改成同為雙音節的40分(forty)。
此外,還有一種說法是網球計分受到了天文學六分儀的影響,因為網球的一盤是先贏六局者為勝,而六分儀為60度,6個60度為360度,也恰好是一個圓周。(小編不免要吐槽,不就記個分,你們法國人咋那麼閒呢。)
在40-40時呼報的「Deuce」也同樣是有講究的。Deuce的起源依舊是法語單詞「Deux」,意思為 「二/兩」,因此在轉到英語時選擇了既有兩點又有平分意思的「Deuce」,表示一方拿下兩分才能獲勝。
長久以來,網球都維繫著它傳統的計分方式,在實踐中不斷的證明它的科學性。像在局分6-6時設置的極具懸念和觀賞性的搶七,在大滿貫中防止偶然過多而設置的長盤決勝(美網除外),男子球員在大滿貫和巡迴賽不同的五盤三勝和三盤兩勝制,仔細想來,每一個規則都近乎完美,這使得網球比賽比籃球比賽更加緊張,因為每一局的每一分都很重要,都有可能出現局點或破發點。也不似足球比賽有很大的偶然性,因為它很少一球定勝負。
如今,網球也在嘗試更多的改革,在這兩年興起的IPTL表演賽中,幾乎整個比賽的積分規則都發生了變化,例如取消了平分和擦網進區後的重發。儘管球員可能還不太適應,但這樣更多的嘗試總會帶給球迷更多新鮮感,也為網球這項運動增添更多活力。