「push off」別理解成「推開」!

2020-12-26 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——push off, 這個短語的含義不是指「推開」,其正確的含義是:

push off 滾開,走開

He told me to push off.

他讓我滾開。

Hey, what are you doing? Push off!

嘿,你在幹什麼?滾開!

Tell that rude fellow to push off!

叫那個無禮的傢伙走開!

What are you doing in this garden? Push off at once!

你在這個花園裡是幹什麼?馬上走開!

push off 離岸;把船撐離(岸) , 離開

He pushed off from the side of the pool and swam slowly to the other side.

他從遊泳池的一邊出發,慢慢遊到了對面。

We both need to be up early tomorrow, so I think it's time to push off.

我們兩個明天都需要早起,所以我想是時候離開了。

Time to push off, Tom. We don't want to miss our flight.

湯姆,我們得走了,我們不想錯過我們的航班。

相關焦點

  • 「off chance」別理解成「沒有機會」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——off chance, 這個短語的含義不是指「沒有機會」,其正確的含義是:off chance 抱著一線希望;僥倖一試,碰運氣I
  • 「buzz off」別理解成「關掉手機的蜂鳴聲」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——buzz off, 這個短語的含義不是指「關掉手機的蜂鳴聲」,其正確的含義是:buzz off 離開,走開I've got some stuff todo at home, so I'm going to buzz off now.
  • 「fly off the handle」別理解成「飛出了門把手」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——fly off the handle, 這個短語的含義不是指「飛出了門把手」,其正確的含義是:fly off the handle 大發雷霆 He'sextremely irritable - he flies off the handle at the slightest thing.
  • 「fall off the wagon」可別理解成「從馬車上摔下來」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「fall off the wagon」, 這個短語的含義不是指「從馬車上摔下來」,其正確的含義是:fall off the wagon 開酒戒;(一段時間不喝後)又重新喝起酒來;
  • bite head off,千萬別翻譯成「把腦袋咬下來」
    是多大的仇恨才能把一個人的腦袋給咬下來了,要把人的腦袋咬下來,估計非霸王龍莫屬了,其實你們都誤解了,bite head off 不是把人的腦袋咬下來,而是形容因為非常生氣,以致於表現出的過度反應或偏激的言語。
  • 「dead cat bounce」別理解成「死貓又蹦起來了」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dead cat bounce, 起晚別理解成「死貓又蹦起來了」,那麼中文含義是:dead cat bounce 股價短時反彈這個表達是20世紀末華爾街股票交易者創造出來的新詞
  • 老外打電話說的「I'm losing you」,千萬別理解成「我失去你了」!
    ,打電話時說的I am losing you可以理解為信號不太好了我聽不清你說什麼了。信號不好一般發生在通話過程中,應該用現在進行時,you are breaking up就是你信號不太好,不要翻譯成你在鬧分手哦。例句:You are breaking up, I will call you back soon.
  • push是推,envelope是信封,那push the envelope是什麼意思?
    我們知道push有「推」的含義,envelope的意思是「信封」,那英語習語push the envelope是什麼意思呢?push the envelope的意思是「to behave in more extreme ways, or to try new things that have not been acceptable or tried before」,即」挑戰限制尺度,突破原有底線」。
  • push是推,boat是船,那push the boat out是什麼意思?
    我們知道push有「推」的含義,boat的意思是「船」,那push the boat out是什麼意思呢?push the boat out的意思是「to spend a lot of money on enjoying yourself or celebrating sth.」,即「(為慶祝某事而)花費一大筆錢,鋪張慶賀,揮霍享樂」。
  • 學習筆記:兩個固定搭配put on,put off
    put on some sunscreen creams or you ould get a sunburwnt------------------put off 推遲,「推開"在這裡的「推開"主要是引申義,是種種情況下產生的「使分離"的概念
  • Push是別人的,生活是自己的
    項目趕進度,領導一小時一push,連吃飯時也在說「工作要抓緊」。父母頻繁發來親戚小孩結婚生娃的消息,用過來人的口吻提醒「差不多就得了」。與剛下飛機的朋友見面,沒聊幾句就被暗示目前的工作「錢途不咋的」。說到push,最狠的是自己給的push。剛畢業,就給自己做好規劃,三年月入過萬,五年買車買房,三十五歲前走上管理層。
  • 理解Linux中的shutdown、poweroff、halt和reboot命令
    在本篇中,我們會向你解釋 shutdown、poweroff、halt 以及 reboot 命令。我們會解釋清楚當你用那些可用的選項執行的時候它們實際做了什麼。 如果你想深入 Linux 伺服器管理,那麼為了有效和可靠的伺服器管理,這些重要的 Linux 命令你需要完全理解。 通常上,當你想要關閉或者重啟你的機器時,你會運行下面之一的命令: shutdown 命令 shutdown 會給系統計劃一個時間關機。它可以被用於停止、關機、重啟機器。
  • 「fall guy」別理解成「跌倒的傢伙」
    他聲稱他被安排成整個事件的替罪羊。 The gang ran off and left their lookout at a fall guy. 那夥人逃跑了,讓他們守望員當了替罪羊。
  • 別再說I don't know了,還有這些英語句式可用
    I can't remember off the top of my head.我記不起來了。解析:off the top of my head是不加思索,未經思考的意思。Sorry, I can't give you the exact figure off the top of my head. 這位負責預算的主管說:對不起,我現在一下子不能給你精確的數字。Not as far as I know.
  • push是什麼意思車上的空調
    push是什麼意思車上的空調 發布時間:2020-05-27 18:28:54 原創 來源:中華網 閱讀:1291 孫新利 | 汽車維修技師