今天來了另外一位美國朋友Jessica。Lulu要問的:來電。(很多小夥伴想問卻不好意思的是吧)
JESSICA: Lulu, I heard you went on a couple blind dates(相親). How did they go?
Lulu: 沒錯! 我是去見了幾個。給你看照片,在我手機裡呢。
JESSICA: Wow, 這個真帥! 長得像王力宏! Did you guys hit it off? 你們談得來麼?
Lulu: 這個長得是不錯,可是,我跟他就是不來電! We don't have electricity!
JESSICA: Haha, Lulu,You should use the word "chemistry". There's no chemistry between you two.
Lulu: Chemistry? 化學?也對,不都說愛情是一種化學反應嘛! 說倆人「沒感覺,不來電」,就是There's no chemistry!
JESSICA: That's right. Now let's look at the next guy. (wait for a while) Hmm, this one... How old is he? I bet he's over 40! (I bet是「我打賭」,這句話的意思是「我打賭他年齡超過40了」)
Lulu:哈哈,這個是挺老的,可是我覺得我們倆挺來電的。Wehavechemistry!(原來Lulu是個大叔控)
JESSICA: Really? You saw sparks flying around?
Lulu: Spark? 我知道,s-p-a-r-k, spark,是火花,你說 「sparks flying around」,就是「火花亂飛,瞬間來電」,是不是?
JESSICA: Yes. For example, the first time my boyfriend and I kissed, I saw sparks!
Lulu: 這麼說,There are definitely sparks between us! (我們之間確實挺來電的)
JESSICA: That's great! So you are seeing this, er, mature guy, aren't you? (mature成熟的)
Lulu: Am I seeing him? 我看他?
JESSICA: Actually, to see someone means to date someone. (date sb和某人約會)
Lulu: 哦, to see someone就是和某人交往。我正在和他交往,就是I'm seeing him.
JESSICA: Correct. 不過,I think this guy is a bit too old for you.
Lulu: 我就喜歡成熟的! 年齡不是問題! (只要心中有愛,身高不是距離,年齡不是差距,性別不是問題,哈哈,扯遠了)
JESSICA: Well, if you say so. Now I see why people say "love is blind."
Lulu: Love is blind? 愛情是盲目的?
JESSICA: 對啊! Anyway, I wish you good luck! Let's see what you've learned today!
今天重點表達:
Lulu: 第一,來電可以用chemistry 或者sparks
第二,和某人交往是to see someone
第三, 愛情是盲目的,說Love is blind.
第四,迷戀某人,尤其是迷戀一個根本不可能的人,叫做「have a crush on sb.」
明天成語預告:
「國民老公」用英語怎麼說?