奇怪!OPPO和vivo明明有中文名,可為何它們一直用英文名字?
隨著網際網路的發展,智慧型手機已經普及,甚至成為了我們生活當中的一部分。相比於以前,我們出門只需要攜帶一部手機就能完全絕大多數的事情,而且在生活當中,我們可以選擇的手機品牌眾多,比如華為、OPPO和vivo等等。只是奇怪的是,OPPO和vivo明明有中文名字,可為什麼它們一直堅持使用英文名字?
如果小夥伴有關注OPPO和vivo這2個手機品牌,那麼這些小夥伴應該都知道,OPPO和vivo「師出同源」,都是「步步高系」品牌,只是後來OPPO買斷了股權,獨立出去了,而vivo還是屬於步步高旗下。而至於它們的中文名字,OPPO名叫「歐珀」,vivo是「維沃」。而這時問題也就出現了,歐珀和維沃這2個中文名字並不拗口,也不難聽,為什麼OPPO和vivo一直堅持使用英文名字呢?
在說緣由之前,我們先來說一說OPPO和vivo是怎麼取名的。歐珀的同音詞是歐泊,而歐泊源自於拉丁文,意思是集寶石之美於一身,或者是美的令人窒息,所以陳明永將公司取名為OPPO;而至於vivo,也是來自於拉丁語,在古代的時候,人們在表達對超級英雄崇拜的時候,就會興奮地發出「帷幄爾」這個聲音,而這也是vivo這個詞的來源;而且vivo還有活躍的、生命旺盛的意思,寓意vivo是富有青春、活力和旺盛生命力的。而至於他們堅持使用英文名字的原因,也很簡單。
首先,歐珀和維沃這兩個中文名字雖然不難聽,但也不好聽,OPPO和vivo明顯更時尚。其次,OPPO和vivo這2個單詞,與阿里巴巴一樣,全世界都是同一種發音,而當公司發展到一定階段的時候,往往需要一個英文名字,也是在這種情況下,OPPO和vivo應運而生。
其實一直使用英文名字的品牌很多,比如韓國三星、日本索尼等等,英語是全球使用範圍最廣的語種,想要進入國際市場,以英語命名的品牌尤為重要,就像外國品牌在進入中國之前,都會先想一個中文名字。對此,你有什麼看法呢?你還知道有哪些一直在使用英文的品牌嗎?