雛菊(學名:Bellis perennis L.),菊科雛菊屬植物。雛菊屬多年生或一年生葶狀草本,高10釐米左右;因為它和菊花很像,是線條花瓣的,區別在於菊花花瓣纖長而且捲曲油亮,雛菊花瓣則短小筆直,就像是未成形的菊花,故名雛菊。
雛菊花細小玲瓏,惹人喜愛,外觀古樸,花朵嬌小玲瓏,色彩和諧,早春開花,生氣盎然,具有很高的觀賞價值。義大利人十分喜愛清麗姣嬈的雛菊,認為它具有君子的風度和天真爛漫的風採,因此將雛菊定為國花。雛菊的花語是天真、和平、希望、純潔的美以及深藏在心底的愛。
西方有許多讚美雛菊的詩歌,下面詩塾將推薦11首給大家欣賞閱讀,希望給大家的春節期間,帶來一縷溫馨的甜蜜和美好。
……………………………………
雛 菊
[法國]阿爾弗萊·德·繆塞
我愛著,什麼也不說,只看你在對面微笑。
我愛著,只我心裡知覺,不必知曉你心裡對我的感情。
我珍惜我的秘密,也珍惜淡淡的憂傷,那不曾化作痛苦的憂傷。
我曾宣誓,我愛著,不懷抱任何希望,
但並不是沒有幸福——
只要能看到你,我就感到滿足
(Theodore Robinson:Daisy Field Nantucket)
………………………………
雛 菊
[愛爾蘭]詹姆斯·史蒂芬斯
在清晨芬芳的蓓蕾中——哦,
微風下草波向遠方輕流,
在那生長著雛菊的野地裡,
我看見我愛人在緩步漫遊。
當我們快樂地漫遊的時候,
我們不說話也沒有笑聲;
在清晨芬芳的蓓蕾中——哦,
我在愛人的兩頰上親了吻。
一隻雲雀離大地吟唱著飛升,
一隻雲雀從雲端向下界歌嗚,
在這生長著雛菊的野地裡,
我和她手攙著手地在漫行。
(屠岸 譯)
(Odon Marffy:Flower Still life With Lily, Delphinium And Daisy)
………………………………
雛 菊
[英國]克裡斯蒂娜·羅塞蒂
天真無邪眼睛明亮的雛菊在那裡,
夾在草葉之間,
每一朵雛菊站立起來仿佛星星
離開一片綠色的天空。
(伊沙、老G譯)
(Bernie Casey:White Daisy Land)
………………………………
致雛菊(1)
[英國]威廉·華茲華斯
「她(雛菊)教我神聖的技能,
看到的每一事物,
都有一些教誨可借鑑,
觀賞最微不足道的東西
快樂也會上升至峰巔。
聽那清泉咕咕湧流,
疏葉稀枝沙沙作響;
看那雛菊葉子遍地蔓延
除非泰坦入睡才會休眠;
還有那濃綠灌木喬木的蔭涼;
她(雛菊)殷殷滋潤我的心田
勝過浩瀚大自然的美景奇觀
將一些其他更聰明人的心撥亮」。
(黎歷 譯)
(Georgia-O keeffe:Pink Daisy with Iris)
To the Daisy I
by William Wordsworth(1770-1850)
"Her divine skill taught me this,
That from every thing I saw
I could some instruction draw,
And raise pleasure to the height
Through the meanest object's sight.
By the murmur of a spring,
Or the least bough's rustling;
By a Daisy whose leaves spread,
Shut when Titan goes to bed;
Or a shady bush or tree;
She could more infuse in me
Than all Nature's beauties can
In some other wiser man."
………………………………
致雛菊(2)
[英國]威廉.華茲華斯
鮮豔的花兒!你四海為家,
在大自然母親的關懷下縱橫天涯,
漫長的歲月裡
你傳承著憂傷和喜悅。
我尋思遍布整個森林
只有你,而非其它花卉
具有與人類和諧共存的胸襟!
難道人類這麼快就精神壓抑?
沒頭腦的東西!他們,一旦遭受不幸,
也絲毫不讓自己的記憶或思維歇息,
所以你應教導他們如何找到
狂風襲擊下的避風港灣
如何在艱難的時刻
還滿懷期望和希翼?
你浪跡廣闊的世界,
卻不受控於驕傲或猜疑,
有無來自朋友的問候,
你都滿懷喜悅和歡欣;
你溫柔,屈從於環境,
當所有事物都自尋煩惱,
唯獨你信徒般的品格
令人愉快地平靜。
(黎歷 譯)
(雷諾瓦 Renoir 拿雛菊的年輕女孩)
To the Daisy II
by William Wordsworth(1770-1850)
Bright Flower! whose home is everywhere,
Bold in maternal Nature's care,
And all the long year through the heir
Of joy and sorrow.
Methinks that there abides in thee
Some concord with humanity,
Given to no other flower I see
The forest thorough!
Is it that Man is soon deprest?
A thoughtless Thing! who, once unblest,
Does little on his memory rest,
Or on his reason,
And Thou would'st teach him how to find
A shelter under every wind,
A hope for times that are unkind
And every season?
Thou wander' st the wide world about,
Uncheck'd by pride or scrupulous doubt,
With friends to greet thee, or without,
Yet pleased and willing;
Meek, yielding to th eoccasion's call,
And all things suffering from all,
Thy function apostolical
In peace fulfilling.
………………………………
雛菊的歌
[英國]濟慈
太陽,巨大的眼睛,
不如我視野寬廣;
月亮,驕傲的銀輝,
也會被烏雲遮擋。
春天啊——春天來了!
我活得快活,像國王!
我倚在茂草中,窺見
每一個漂亮的姑娘。
沒人敢看的,我看,
沒人凝望的,我凝望;
黑夜臨近了,羊羔
為我把催眠曲歌唱。
1818年
(屠岸 譯)
(雷諾瓦 Renoir 戴雛菊的馬德琳)
Daisy's Song
by John Keats
I
The sun, with his great eye,
Sees not so much as I;
And the moon, all silver-proud,
Might as well be in a cloud.
II
And O the spring- the spring
I lead the life of a king!
Couch'd in the teeming grass,
I spy each pretty lass.
III
I look where no one dares,
And I stare where no one stares,
And when the night is nigh,
Lambs bleat my lullaby
………………………………
野 菊 花
[捷克斯洛伐克]弗.格魯賓
白生生的野菊花,
一身細細的絨毛,
她們姐妹都很相像,
在草地上不停地舞蹈。
風是個會吹笛子的男孩兒,
他和野菊花一起吹著、舞著。
風跟她們跳一陣就走了,
因為還有許多野菊花等著他去跳舞。
(Michele Elizabeth:Field Poppies Buttercups and Daisies)
………………………………
我走在布滿雛菊的天上
[西班牙]洛爾迦
我走在
布滿雛菊的天上
我是聖徒
今天下午我這麼想
人們將月亮
放在我的手上
我重新把它
放回天空
上帝用玫瑰和光環
作為對我的獎賞
我走在
布滿雛菊的天上
現在我沿著
這片田野
從壞蛋手中
解救那些小姑娘
並將金幣
送給所有的少年郎
我走在
布滿雛菊的天上
(Michele Elizabeth:Field Poppies Buttercups and Daisies)
………………………………
雛 菊
[美國]瑪麗·奧利佛
我猜,也許我們
時不時要學習
我們必須理解的一切:例如,世界是什麼,
它意味著什麼。夏天,當我從一片田野
走向另一片田野時,我想到了這點,而
嘲鳥正在嘲笑我,仿佛它自己是一隻
要麼已經很博學,要麼真正懂得了
知足常樂的鳥。歌聲源於探尋,
他明白:如果他突然受到反駁,
他就會沉默。可是,沒有反駁。
哦,聽聽他急切的,尖銳的,嬌嫩的,沒有應和的,
無休止的鳴囀。在我腳邊,白色的雛菊花瓣
圍繞著它們中間的小太陽,這是它們的心——如果你
不介意我這麼說。當然
也許我弄錯了,也許它們的心隱藏在根中,
蒼白而狹小。我究竟理解什麼呢?
除了這一點:天空本身擁有那被給予的,
看得見那原本清晰的;以及太陽願意去照亮的;
例如——當我伸出手,
不是去採摘,只是去撫摸,我想到了——
田野與雛菊,以及
雛菊與田野,彼此相得益彰。
(倪志娟 譯)
(Georgia O keeffe:Yellow Hickory Leaves With Daisy)
………………………………
一杯雛菊
[羅馬尼亞] 安娜·布蘭迪亞娜
一杯雛菊
放在白色的桌上,
我在此寫作,
比平時更加自由自在;
四周,
乾草的氣息
將人們引向夢,
一個詞語或許會從夢中
滴落;
黃昏中甜美的天空
猶如從前
牧歸的牛群;
對於曾經的一切的愛,
對於即將消逝的一切的愛
沒有意義的愛,
沒有邊界的愛——
白楊樹的影子,田野上長長的柵欄,
杯中的
雛菊。
(Henri Matisse:The Daisies)
………………………………
雛 菊
[智利]米斯特拉爾
流動的泉水多聖潔,
十二月的天空多湛藍。
草兒顫抖著在呼喚,
到山坡上圍起圈!
母親們從山谷觀看,
在高高的草地上面,
看見一朵巨大的雛菊,
那就是我們在山坡上圍成的圓圈。
她們看見一朵瘋狂的雛菊,
有時彎腰有時直立,
有時解散有時聚集,
那就是我們在山坡上做的遊戲。
這一天有一朵玫瑰開放,
石竹花也散發出芳香,
山谷裡出生了一隻小羊,
而我們圍圈跳舞在山坡上。
(Ignace Henri ean Theodore Fantin Latour:Queens Daisies)
支持原創 歡迎轉載
並熱忱歡迎大小朋友們分享音頻視頻
詩塾是你讀詩薦詩分享詩歌的好平臺
關注詩塾
給孩子們一個詩意的童年
詩*圖
以上為題為雛菊的世界名畫,來自網絡,特此鳴謝!
請加微信號:詩塾 或搜索:Poemclass
我們歡迎大小朋友發送音頻視頻給我們編輯推送
合作/分享請聯繫 wwwcox@qq.com