牛津詞典也性別歧視?英女子的這個請願被網友批史上最糟

2021-01-13 環京津網

詞典也能歧視人?而且還被3萬人請願要求做出改變。

詞典君此刻的心情:

Maria Beatrice Giovanardi是倫敦的一個營銷傳播專家。夏天的某一天,她在網上查找有關女性收入的信息,當她在搜索欄裡輸入「女性」一詞時,被跳出來的同義詞驚到了,全都是貶損女性的,諸如碧池、潑婦、母驢、妓女、脆弱、嘮叨等。

當時的截圖 via Giovanardi

「I was like, 'What’s going on? Why are these the synonyms?,」 Giovanardi, 28, told 「Good Morning America.」 「I don’t see myself like this as a woman.

Giovanardi告訴早安美國節目,「我當時的感覺就是『啥玩意?為什麼是這樣的同義詞?『」「作為女性,我並不認為我是這樣的人。」

「My girlfriends don’t speak like this so it’s a man’s point of view,」 she recalled thinking.

她回憶道:「我的女朋友們也不會這樣說話,所以這完全是男性視角。」

▲ Is the dictionary sexist? Petition calls for Oxford English Dictionary to remove sexist terms for women (via abcnews)

Giovanardi看了看來源,發現這些信息的來源是牛津大學出版社。

As Giovanardi looked further into it, she saw more examples of what she described as sexist language, including using sentences like these as examples alongside the definition of women: "『One of his sophisticated London women"; "Don't be daft, woman!" and "he wondered whether Billy had his woman with him."

隨著進一步的探究,她發現了更多歧視性語言。比如詞條下選擇了這樣的例子:「他精明世故的倫敦女人之一」、「別傻了,女人!」「他想知道比利是否帶著他的女人」。

▲ Is the dictionary sexist? Petition calls for Oxford English Dictionary to remove sexist terms for women (via abcnews)

截圖 via lexico.com

"If you look up 'man' you see sentences of what men can be doing as individuals, while with women you see sentences of women as an oppressed group, not as individuals," she said. "Their goal is to portray language but this has a very judgmental bias."

她說:「如果你去查『男人『這個詞,例句都是男人作為個體在做什麼事,而有關女人的句子都是被視為一個受壓迫的群體,而不是獨立的個人。」「他們的目的應該是描寫語言,但這樣的行為有很強的主觀偏見。」

▲ Is the dictionary sexist? Petition calls for Oxford English Dictionary to remove sexist terms for women (via abcnews)

於是,Giovanardi去Change.org上發起了一個請願,題為「改變牛津詞典中『女人』一詞的性別歧視定義」。從六月至今,已經有近3萬人籤名支持。

圖 via Giovanardi

這份請願書已經引起了牛津大學出版社的注意,該出版社專門發布了一篇博客來回應請願書。

圖 via Oxford Dictionaries

The post specifies that the content around women called out by the petition comes from the Oxford Thesaurus of English and the Oxford Dictionary of English, which "aim to cover contemporary English usage and are accessible online in a variety of formats."

文中明確指出,請願書中有關女性的內容的確來自《牛津同義詞大詞典》和《牛津英語詞典》,「旨在涵蓋當代英語用法,並可通過多種渠道在網上查找。」

"These texts are based on the methodologies of descriptive, corpus-based lexicography, meaning that editors analyse large quantities of evidence from real-life use to determine the meanings of words," the post explains in part. "If there is evidence of an offensive or derogatory word or meaning being widely used in English, it will not be excluded from the dictionary solely on the grounds that it is offensive or derogatory."

「這些文本是基於描述性的、基於語料庫的詞典編纂方法,這意味著編輯從現實生活中分析大量證據,以確定單詞的含義,」文章解釋道。「如果有證據表明冒犯性或貶低性的詞語或含義在英語中廣泛使用,則不會僅因其具有攻擊性或貶義性而將其從詞典中剔除。」

▲ Is the dictionary sexist? Petition calls for Oxford English Dictionary to remove sexist terms for women (via abcnews)

然而這樣的解釋並不能讓Giovanardi滿意,她說不管壓力多大都會堅持下去,因為性別歧視是不可接受的。

"Our point is that sexism against someone is not acceptable and it is not okay to have definitions like these about women," she said. "We also want them to remove the sentences that denote women being the property of men, and there’s a lot of them, and make it more inclusive."

「我們的觀點是,對某人的性別歧視是不可接受的,也不能對女性有這樣的定義,」她說。「我們還希望他們刪除那些把女性看做男性財產的諸多句子,讓他們的例句庫更具包容性。」

▲ Is the dictionary sexist? Petition calls for Oxford English Dictionary to remove sexist terms for women (via abcnews)

很多網友看到這個請願表示簡直是莫名其妙。

A: 就是這類事情讓我覺得作為一個女人好尷尬。B: 我也是。

簡直是史上最糟的請願了。這世上沒有更緊迫的事要做了嗎?我是說那些真正的問題。

把詞從語言中刪掉?這是我聽過最蠢的主意。

一個自稱是語言學家和女權主義者的網友解釋了為什麼她不支持這個請願:

這實際上是一個相當沒用的建議。但即使不是這樣,對此的憤怒也是不恰當的。遊說字典使其定義符合你的政治偏好是不對的(這就是為什麼我沒有籤名)。

你覺得被牛津詞典的這個釋義冒犯到了嗎?

文:A君

資料/圖:abcnews, Oxford Dictionaries, lexico.com, Twitter

相關焦點

  • 牛津英語詞典對女性「性別歧視」?新一輪公開信呼籲改變現狀
    而『男人(man)』這個詞的釋義則會是『一個具有與男性相關的品質的人,比如勇敢、堅韌』或者『一個有榮譽感的人『、『一家之主』……」三八國際婦女節前夕,英國一封公開信呼籲牛津大學出版社修改其詞典中對「婦女」一詞的「性別歧視」定義,該公開信的籤署者包括英國婦女援助組織和婦女平等黨的領導人等。
  • 婦女節前夕 有人寫公開寫抗議牛津詞典對女性"性別歧視"
    而『男人(man)』這個詞的釋義則會是『一個具有與男性相關的品質的人,比如勇敢、堅韌』或者『一個有榮譽感的人『、『一家之主』……」三八國際婦女節前夕,英國一封公開信呼籲牛津大學出版社修改其詞典中對「婦女」一詞的「性別歧視」定義,該公開信的籤署者包括英國婦女援助組織和婦女平等黨的領導人等。
  • 英報:牛津詞典收錄英文中「最粗魯的詞」
    《牛津英語詞典》最近一次收錄的詞彙包括英語裡其中一個最為粗魯的詞。  據英國《每日郵報》網站3月16日報導,這個令人感到不快的詞被收入「C」部分,還有其他近900個詞彙也新加入該詞典。  這些詞包括「Old Etonian」,意指伊頓公學的男性校友。
  • 牛津詞典:川普創造多個新詞
    川普的語言技巧可能受人質疑,但這位美國總統的常用語已對英語造成了影響,這在最新增補的牛津在線詞典中可見一斑。牛津在線詞典內容開發負責人安格斯•史蒂文森說,新增詞彙"clicktivism"(網絡點擊行動主義)、"haterade"(極端仇恨)、"otherize"(異己)和"herd mentality"(羊群心態)都與川普有關。
  • 牛津詞典挑不出年度詞彙,稱2020年,是「令人無言的一年」
    今年馬上就要過去了,不少人說都不敢寫下對未來的寄語,因為2020教會了我們未來一切皆有可能,現在不算是最壞的情況。細想年初的那個春節,因為一場疫情一切都被摁下了暫停鍵。這不今年的年度詞彙還讓牛津詞典犯了難。2020年讓牛津英語詞典的專家們在選擇年度代表詞時犯了難。
  • 牛津詞典又加入了一批新詞,其中好幾個都來源於川普
    最近,牛津詞典新增了 300 多個詞到它的資料庫中,其中就有好幾個單詞來源於川普。牛津詞典這一常規更新被看作是現在英語使用風向的指南。通過它,你可以了解到英語世界的趨勢和變化。牛津詞典內容開發負責人 Angus Stevenson 說來自:flickr,Angus Stevenson還稱,過去一段時間,無論是川普的支持者還是反對者,都迅速地湧現。他們產生了大量的新詞。「我們有大量需要加入資料庫的新詞,但這次像『fake news』(假新聞) 或者 『alternative fact』(另類事實)沒有加入其中。
  • 尷尬的歷史:這個單詞因為太特殊,被牛津詞典遺忘了
    但在它的編輯,詹姆斯·默裡(James Murray)的眼中,詞典第一卷有點讓人尷尬:它漏掉了一個單詞。回顧之前,值得讓人注意的是其它的單詞並沒有被漏掉。完成《牛津英語詞典》簡直是一場噩夢。由字母A和B開頭的部分,也就是詞典的第一卷,在1888年出版之前,先後被多名主編接管編纂(後又放棄),每一次換人都讓這個項目變得更加混亂。
  • 《牛津英語詞典》有意收錄「土豪」、「大媽」
    」  《牛津英語詞典》有意收錄Tuhao、Dama   據媒體報導,牛津大學出版社雙語詞典項目經理朱莉·克裡曼在接受採訪時表示,「Tuhao」「Dama」和「Hukou(戶口)」等詞語已經在牛津英語詞典編著者的關注範圍內。「如果『Tuhao』這個詞語的影響力持續的話,會考慮在2014年的更新中把它加入詞典之中。」
  • 牛津詞典首次無法選出年度詞彙,你用什麼詞形容2020年?網友評論亮了
    人民視覺 資料圖「coronavirus」(冠狀病毒)是2020年度詞彙之一,這個詞的出現可以追溯到20世紀60年代,不過以前主要被科學家使用。到今年3月,它已成為英語中使用最頻繁的名詞之一。《牛津英文詞典》指出,2月11日,世界衛生組織在一份報告中首次記錄了「Covid-19」(2019年新冠肺炎),其使用頻率迅速超過了「冠狀病毒」。
  • 警方通報酒駕查處結果"拿女司機大做文章",被批性別歧視
    ► 文 觀察者網 陳聰標題中聲稱「多名女司機被查獲」,但是在正文提及查處酒後駕駛68起、醉酒駕駛30起的情況下僅提供了7名女司機的基本違法情況,然後大書特書女性酒醉駕的危害,廣東省茂名市公安局交通警察支隊日前在其公眾號上推送的一篇文章被指性別歧視。
  • 年度詞彙|2020牛津英語詞典的年度詞彙是……
    每一年,《牛津英語詞典》都會評選出一個最具代表性的年度詞彙,但是在今年,《牛津英語詞典》卻表示,在即將過去的2020年裡,世界各地相繼發生許多震撼性事件,沒有辦法用一個詞彙來概括2020年,他們實在是選不出來。
  • 世界文苑 | 最糟的年代,也可能是最好
    參考消息網1月11日報導(文/方祖涵)2020剛結束,對許多人來說,那真是迄今人生裡最糟的一年。歷史學家卻不一定同意。來自英國的菲利浦·帕克找來28位在耶魯、牛津、斯坦福等名校執教的同儕,一起對歷史年代評分,結論是1348年全球被黑死病害死兩億人,才真是史上最糟;納粹德國在1944年大屠殺猶太裔排名第二,年屆八旬長者應該還記得當時慘況。
  • 新冠病毒讓牛津英語詞典提前更新了
    從經濟到社會層面,這場疫情給世界帶來的長久影響還難以準確評估,但幾個月來,「新冠」已經成為最受關注的話題。據《衛報》報導,4月,英語權威詞典《牛津英語詞典》專門修訂了Covid-19和與該流行病有關的詞條,將WFH (「work from home」的縮寫,即「居家工作」)、「社交距離」和「自我隔離」等詞彙進行了特別更新,將Covid-19產生的影響納入到《牛津英語詞典》對英語語言的最終記錄中去。
  • 市集| 牛津最暢銷的英漢圖解詞典,3000個英語核心詞彙都在這兒了!
    今天的花生團,為大家推薦一本特別好用的詞典,來自牛津大學出版社的Oxford Picture Dictionary3rd Edition《牛津圖解詞典第三版》,這是牛津z專門為英語學習者編寫的詞典,在亞馬遜上「霸榜」多年,這次為大家帶來的是最新的第三版,英漢雙語版。這本詞典我們看下來發現,真是太好用了!
  • 新冠病毒如何改變了《牛津英語詞典》?
    一部記錄變化的字典 《牛津英語詞典》致力於成為英語語言及其歷史的最廣泛、最完整的記錄。1884年,《牛津英語詞典》初版的非完整版面世,全書直到1928年才宣告完成。
  • 「學英語」「Funny mud pee」納入牛津詞典!中式英語揚眉吐氣!
    害得中國網友出徵tweeter,怒評一句「right your mother right」,瞬間這句話變成高能語錄。焦頭爛額的他們開始翻閱各大詞典,但都沒有找到其真正的含義。終於,牛津詞典把該詞正式收錄,還附帶著相當硬核的例句。不得不說,實在是six six six。
  • 牛津詞典:今年選不出年度詞彙了
    去年,牛津詞典(Oxford Dictionaries)年度詞彙:Climate Emergency(氣候緊急狀態)。前年的牛津詞典年度詞彙則為:Toxic 有毒!今年,牛津詞典官方表示,今年,「史無前例的一年」太難了,選不出,就不選了!給你們一個詞彙列表,你們自己選。
  • 250個中式英文詞彙收入《牛津英語詞典》
    作為全球權威的英語詞典,《牛津英語詞典》收錄新詞有何標準、在其悠久歷史中吸納了多少個「中國血統」詞彙呢?牛津大學出版社(中國)詞典總編輯劉浩賢向新華社記者介紹,牛津詞典有幾種途徑用於跟蹤和提取新詞。比如,有一個專為語言學研究而設計的電子語料庫,裡面匯集了不同類型的書面語和口語。根據這些語言的使用情況,語料庫會「推薦」備選詞。
  • 《牛津英語詞典》2020年度詞彙實在選不出來
    每一年,《牛津英語詞典》都會評選出一個最具代表性的年度詞彙,但是今年,《牛津英語詞典》卻表示,沒有辦法用一個詞彙來概括2020年,他們實在是選不出來。《牛津英語詞典》無法選出傳統的年度詞彙,而是探討了今年英語語言發展的程度之深、速度之快。
  • 牛津詞典首次無法選出年度詞彙,語文老師推薦這個詞
    面對不同尋常的2020年,《牛津英文詞典》犯了「選擇困難症」。當地時間11月23日,《牛津英文詞典》發表了一份2020年關鍵詞的報告,該報告稱,2020年是「前所未有的一年」。從「unmute」(取消靜音)到「mail-in」(郵寄),從「coronavirus」(冠狀病毒)到「lockdown」(封鎖)……《牛津英文詞典》公布了一個詞彙表,來概括史無前例的2020年。的確,2020年的關鍵詞真是太多了。