Everything but the kitchen sink不是除洗碗槽外的東西,怎麼譯

2020-12-23 多尼英語課堂

Everything but the kitchen sink.是一句日常口語中老外常說的一句諺語,意思是萬事俱備。英文解釋是Nearly everything one can reasonably imagine; many different things, often to the point of excess or redundancy.

例如:

It looks like you've packed everything but the kitchen sink into your suitcase.

看來你把所有家當都打包進行李箱了。

若想要了解這個用語的意思,先想像一下所有你可以從家中帶走的東西。你可以帶走家具、電視、床、地毯等等,但可能帶不走已經固定住的重型物品,如浴缸或廚房洗碗槽,所以這句話是在強調你帶的東西E經夠多了。這個說法始於20世紀,直到第二次世界大戰後才開始普遍使用。

看下老外聊天時怎麼用這句諺語:

Armand:Hey,check out my new cell phone.

嘿,看看我的新手機。

Lola:It looks nice.What features does it have?

好漂亮。它有什麼功能?

Armand:It's got a camera,a MP3 player,a calendar,a calculator,and lots of games.Oh,and I can also surf the Internet and check my email.

有相機、MP3播放器、日曆、計算器還有很多遊戲。喔,我還可以上網和收電子郵件。

Lola:Wow.It sounds like it's got everything but the kitchen sink.

哇,看來該有的全都有了。

再多看幾個例句:

1)

Oh come on! He's brought everything but the kitchen sink with him!

哦,我的天哪!他把所有別的東西都帶來了!

2)

I went in for a shampoo and came out with everything but the kitchen sink.

我走進去想洗洗頭,走出來的時候卻是被弄得亂七八糟的。

3)

Everything but the kitchen sink almost everything has been included.

差不多所有東西都包含在內了。

4)

He always seems to take everything but the kitchen sink when he goes on holiday.

他度假時好像總把一切能帶的東西都帶來。

5)

We were only going away for a weekend, but my Dad insisted on taking everything but the kitchen sink.

我們只不過是在周末度個假,我爸執意要帶一大堆亂七八糟的東西。

相關焦點

  • Throwing the kitchen sink? 全力以赴
    In fact, throwing the kitchen sink is not actually throwing the kitchen sink, but everything in the kitchen sink.
  • 繪本 理察·斯凱瑞的小單詞書(The Kitchen)
    In the kitchen, Daddy washes the dishes.貓爸爸正在廚房裡洗盤子.櫥櫃(drawers),水槽(sink),鑰匙(keys),盤架(disk rack),雙層蒸鍋(double boiler).咖啡壺(coffeepot),茶壺(teapot),茶碟(saucer),杯子(cup).
  • 熟詞生義:「sink or swim」不是「要麼遊下去,要麼沉下去」
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——sink or swim, 這個短語的含義不是指「要麼遊泳要麼沉下去」,其正確的含義是:sink or swim 自己去闖,成敗全憑自己;要麼成功要麼失敗
  • 初級原版英語英譯英「高級」閱讀:居家住房
    初級原版英語英譯英「高級」閱讀:居家住房高中以上英語水平的人用英語朗讀下面的英語一般不成問題,也就是說「音」可以做到是英語的。但是,還做不到用英語「讀懂」下面的英語,即「義」也是英語的。這正是需要專門訓練的弱項。
  • 學英語:「隨便」怎麼表達?難道是everything is ok?尷尬!
    那我再問她吃什麼,她說隨便吧,everything is ok。」對於女生的這種「隨便」,作為一個單身狗的七哥也表示無能為力。但是,可以告訴你的是,「隨便」的英語可真的不是「everything is ok」哦。(那麼挑剔怪不得問仔還是單身)Everything is ok.
  • 洗菜洗碗的水槽怎麼選?這東西選好了可是能用幾十年的!
    水槽怎麼選?這東西可是要用幾十年的。在國內,水槽幾乎=不鏽鋼水槽+石英石水槽,其他材質的非常少。因為水槽結構相對簡單,所以對於水槽來說最重要的就是實用性:洗菜洗碗方便、好打理,耐腐蝕。還有一種虐心的方法(虐商家的心),那就是拿測試藥水檢測,建議在裝修期間備一瓶,因為要識別的東西比較多。把水槽背面清理一小塊出來,滴一滴,等上十來分鐘,什麼材質一目了然。你出去買水槽,順嘴提一句「我有識別藥水!」看商家的反應就知道真假了。
  • 熟詞生義:「drop everything」不是指「掉了一切」!
    大家好,今天我們分享的短語是「drop everything」,它的中文含義不是指「掉了一切」,其正確的含義是:drop everything 停止一切活動,停下手上的活兒We just dropped
  • but 與 all, anything 和 everything 扯不清的關係
    #英語易混詞或詞組#相信大家對 all but, anything but, everything but 這三個組合都不陌生,雖然 all, anything 和 everything 三者意思很接近,但是自從跟了 but 之後,它們的本意經常被當作其他慣用意思。
  • Sink or swim? 任其沉浮
    Basically, it was sink or swim.", or at least learn what it means to sink or swim.Leaving them to sink or swim, i.e. to swim to the bank by their own effort or sink to the bottom.And, possibly, drown.
  • 【洗碗鍾專訪】Courage:我不是諧星 對RTS有感情
    「洗碗鍾」即洗碗鐘點工的意思。>>>上期回顧:【洗碗鍾專訪】XiGua:老而彌堅高智商就是我問:你被XiGua點名了,原因是你們都已經成家了答:瓜本這個諧星,自己也快是已婚婦男了,這沒什麼奇怪的。 問:老實說,你最近的成績確實下滑了點,我覺得「洗碗鍾」採訪對象是你也不算太意外(笑),你也是這麼認為嗎答:不是下滑吧,已經「GG」狀態了。
  • 長期用洗潔精洗碗,對人體到底有沒有危害?這幾點我們都需要知道
    對於這個問題,很多人都有不同的看法,有人覺得洗潔精有化學成分,洗碗的時候沒有洗淨的話很容易隨著我們吃東西進入到身體裡,也有人覺得既然生產出來了,而且也可以銷售,那就說明已經經過了安全的檢測可以使用。所以說洗潔精對人體的傷害很小,但是也不是說鼓勵多用洗潔精,不管什麼樣的還是適量比較好。人體中毒的話需要很大的劑量,但是用得多了,難免會有累積效應。而且洗潔精對皮膚的傷害還是很大的,經常洗碗的人都會有一樣的感覺,那就是不戴手套洗碗的話,手的皮膚就會明顯的感覺又幹又澀,時間久了皮膚就會變得粗糙。
  • everything in the garden is lovely不是「花園裡的一切都好」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——everything in the garden is lovely, 這個短語的含義不是指「花園裡的一切都好」,其正確的含義是:everything in the garden is lovely 一切進展順利
  • 一起聽歌 | Everything
    「世界上比金錢更重要的,獨一無二的東西是什麼呢?」you're everythingyou're everything you're everythingあなたが想うより強く對你的思念愈發濃烈やさしい噓ならいらない我不需要溫柔的謊言欲しいのはあなた
  • 基礎英語Do me a favor的英譯英訓練
    基礎英語Do me a favor的英譯英訓練Do me a favor什麼意思?我一直推崇(崇尚?)比如:Hey, do me a favor and take these bags into the kitchen while I get the others from the car中的Do me a favor什麼意思?只是中文「勞駕」嗎?
  • 一課譯詞:得心應手
    一課譯詞:得心應手 chinadaily.com.cn 2020-06-23 17:32