「春運」英語怎麼說?歪果仁說不是「Spring Travel」,那怎麼說

2020-12-14 新航道寧波分校

今年的春運就要拉開序幕啦!!

在外打拼的遊子們即將踏上歸家旅途

然鵝

你和家之間可能還隔著一個

「 春運 」

「春運」用英語怎麼說?

▲ Chinese new year travel rush/ Spring Festival travel rush

春運

【後因為它漸成周期現象,說Chunyun或the Chunyun period一些歪果仁也可以直接理解】

☆The result should be a much more orderly Spring Festival travel rush.

因此,今年的春運應該會有秩序很多。

☆ Transportation during the Spring Festival,called chunyun in Chinese,is an annual test on China's transportation systems.

中國人將「春節期間的運輸」簡稱為「春運」,它是對中國交通運輸系統的年度考驗。

各種出行方式的常用英語

飛機篇:

Economy class:經濟艙

Premium economy: 超級經濟艙

Premium: 高級的

First class:頭等艙

Business class: 商務艙

book flight tickets:預定機票

catch the flight:趕飛機

delay:延誤

火車篇:

high-speed train:高鐵

bullet train:動車

snap up tickets:搶票

wait in a long queue/line:排隊

beep through with the ID card:刷身份證進站

check in through face recognition:刷臉進站

Hard seat: 硬座

Soft seat: 軟座

Hard sleeper: 硬臥

Soft sleeper: 軟臥

Standing ticket: 站票

大巴篇:

Long distance bus:長途大巴

Long distance coach:長途大巴

自駕篇:

Road trip:自駕、自駕遊

Going on a road trip:自駕、自駕遊

take turns driving:輪換開車

Carpool:拼車

以上的出行方式的英文表達方法大家都掌握了嗎?歡迎關注我們了解更多相關方面的信息。

相關焦點

  • 2021春運高鐵票開售啦!「春運」英語怎麼說?「搶票」的英語是什麼?
    其實這也是最近小編跟身邊朋友經常問的對話,一年一度的春運即將開始,隨著春運高鐵票的開售,而這幾天身邊不少的朋友都在搶票ing,今天小編來給大家說說「春運」英語是什麼?「搶票」英語該怎麼說?「春運」英語該怎麼說?「春運」應該翻譯為the Spring Festival travel season 或Spring Festival travel rush。
  • 2020春運在即,有關「春運」的英語怎麼說?你搶到票了嗎?
    那麼,你知道「春運」用英語怎麼說嗎?「春運」英語怎麼說?>Spring Festival travel rush後因為它漸成周期現象,說Chunyun或 the Chunyun period一些老外也可以直接理解
  • 「發消息」英語怎麼說?歪果仁說不是「send a message」,那是啥
    有什麼事,發個信息就好~那麼「發信息」用英語怎麼說?相信不少同學脫口而出:send a message。錯啦!!!那麼「發信息」英語到底該怎麼說?表達「發信息」,一定要記得「人」:send+人+ a message例如:Please send us a message for a Quote and we will send you our best offer.
  • 「洗頭」用英語怎麼說?歪果仁說不是「wash head」,那怎麼說?
    「洗頭」英語怎麼說?我們中文說「洗頭」,實際上洗的是頭髮,所以,「洗頭」可以說wash my hair。不過,老外用得更多的是shampoo這個詞。「洗頭」可以說:shampoo my hair。例:I shampoo my hair every other day.我隔天洗一次頭。「剪頭髮」英語怎麼說?
  • 「春運」「搶票」英語都該怎麼說?
    如果是形容「春運期間」可以說Spring Festival travel season🌰 例句:During the Spring Festival travel season, you would be lucky to get a ticket.在春運期間,能買到票都算幸運的。
  • 「春運期間火車票很緊張」用英語怎麼說?
    「春運期間火車票很緊張」用英語怎麼說?用Yahoo把「票很緊張」找出來一、掌握利用工具解決問題的能力比只掌握「答案」重要在「網際網路+」時代學習英語,英語「火車票很緊張」怎麼說已經不是我們學習的重點,而學會怎樣利用Yahoo「春運期間火車票很緊張」用英語怎麼說給Yahoo出來才是我們需要訓練和掌握的英語能力。
  • 春運來了!「站票」、「硬座」和「軟臥」英語怎麼說?
    春節的腳步近了,春運的腳步也近了。以前在廣東上班的時候,每年搶票,那真的是要搶得頭破血流,爭分奪秒,還不一定搶得到合適的票。今年你搶到票了嗎?那本期我們就來總結一下各種票用英語怎麼說吧。1)「站票」英語咋說呢?春運來了!「站票」、「硬座」和「軟臥」英語怎麼說?首先說一說大學時候經常買到的站票吧。
  • 「衝澡」是「take a shower」,那「泡澡」英語怎麼說呢?
    那這一期咱們就來說說各種花式洗澡吧。「衝澡」是「take a shower」,那「泡澡」英語怎麼說呢?「泡溫泉」呢?「泡腳」呢?這些分別用英語應該怎麼表達呢?一起來看一下吧。Let's go!1)「泡澡」英語怎麼說?衝澡是take a shower或者have a shower,兩個動詞都可以。
  • 「春節過大年」是Spring Festival,那「過小年」用英語怎麼說?
    春節的腳步是越來越近了,所有人都喜氣洋洋,盼著趕緊放假回家過年,加入到春運的隊伍中。不過,在過大年之前,我們一般都會提前一星期過小年。大家都知道,「春節過大年」是Spring Festival,那「過小年」用英語怎麼說?
  • 「長跑」用英文怎麼說?歪果仁說不是「long run」,那怎麼說?
    然鵝,哨聲一響……不是說跑不動嗎??不是說好慢慢跑嗎??不是說好要做彼此的小天使嗎??怎麼一個個都跟打了雞血一樣??「打雞血」用英語怎麼說?「長跑、短跑」用英文怎麼說?▲ long-distance running長跑【注意:「長跑」可千萬別翻譯成"long run"噢,我們說的「長跑」強調的是距離長,而"long run"表示的是「長期的」,所以長跑的正確表達為"long-distance running"。】
  • 聊過年,記單詞:春運-Spring Festivel travel rush
    &vi.旅行拆解單詞:travel是一個複合名詞,分別是由tra-和-vel-兩部分構成:①tra是來自three(num.三)縮略和變形:首先,把thr中的「h」省略;其次,英語造詞規律之一是元音字母互換,這裡是字母「ee」換成「a」;②-vel-是詞根,意思是「覆蓋」,這裡指的是用木塊覆蓋在人身上的一些部位。
  • 「三個人」竟然不是「Three people」!那英語怎麼說?
    三個人用英語怎麼說? Person是一個人,Persons和People都是它的複數形式。 受疫情影響,今年五一期間的旅遊市場可能沒有往年火爆,也不是人山人海的景象。 你還在把人山人海翻譯成People mountain people sea嗎?這可是中式英語,說出去會鬧笑話的。
  • 「攻略」英語怎麼說?
    Jessica在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教她。今天是吳瓊要問的:攻略。旅遊攻略就是去過那裡的人寫的心得體會,總結建議,這在美語裡要怎麼說呢?Jessica: I see. You were referring to travel tips.
  • 「退票」英語怎麼說?
    春運期間你退過票嗎?退票用英語應該怎麼說呢?ticket,return ticket的真正意思其實是往返票,單程票我們應該說one-way ticket 。,不少人要加入搶票大軍,但搶票可不是rob tickets,rob是搶劫的意思,把搶票說成rob tickets,老外要笑掉大牙了。
  • 那「踏青」用英語怎麼說?跟green有關嗎?
    那「踏青」用英語怎麼說呢?跟green有關嗎?清明節除了要去掃墓,Sweep the tomb,也被認為是春天比較好的出遊日期。很多人會選擇在清明這個三天小長假3-day holiday去踏青。那我們一起看看「踏青」英語怎麼說吧。
  • 「出差費用包幹」用英語怎麼說?
    「出差費用包幹」用英語怎麼說?用Yahoo解決「包幹」英語怎麼說我們「不會說」英語「出差費用包幹」這個詞,但是,我們至少要能做到「會說」「出差費用包幹」的英語意思。這就是英語學來學去學會的一個「英語能力」:說「這個詞」表達意思;說「它的意思」表達它。
  • 2020年春運火車票今起開售,「春運」 用英文怎麼說 ?
    「春運」的相關英語表達「春運」一是表示春節前後的運輸現象,二是指「春運期間」。當指運輸現象的時候,可以用Spring Festival travel rush表示。這裡的rush為名詞,意為「繁忙,忙碌」。如gold rush:淘金熱。
  • 2020年春運火車篇今起開售,「春運」 用英文怎麼說 ?
    「春運」的相關英語表達「春運」一是表示春節前後的運輸現象,二是指「春運期間」。當指運輸現象的時候,可以用Spring Festival travel rush表示。這裡的rush為名詞,意為「繁忙,忙碌」。如gold rush:淘金熱。
  • 史上出行人數最多的春運開始了,春節,春運,返鄉大軍英語怎麼說
    1月10日,2020年春運正式開啟。這一場浩大的遷徙,將從1月10日持續到2月18日結束,由於是八年來最早的一次春節學生流、務工返鄉流疊加,大家的回家路預計將更加艱難。有了以下表達,就不怕用英語介紹春節和春運了 農曆新年 Lunar New Year;Chinese New Year春節
  • 「報銷差旅費」用英語怎麼說?
    「報銷差旅費」用英語怎麼說?用Yahoo解決「報銷差路費」的英語表達1) 「報銷差路費」的英語不會說,那麼,我們「會說」的英語有哪些。你能把這些學過的英語用起來嗎?這個「用起來」的能力才關鍵。2) 我「會說」:Can I get my money back from business travel expense「差旅費」當然要加business,「公幹」嘛,否則只能找「內人」報帳了。Expense想不起來「用」,「用」cost行不行?