隨著美國疫情的加重,周圍的小夥伴們紛紛掉入switch動森的坑裡一發不可收拾。
動物森友會這款遊戲成為了疫情封鎖期間最火的一款遊戲
big hit 非常火爆
switch console
遊戲機/遊戲手柄
simulation video game (sim game)
模擬遊戲
Animal Crossing is a social simulation video game (模擬遊戲) series developed and published by Nintendo. In Animal Crossing, the player character is a human who lives in a village inhabited by various anthropomorphic animals, carrying out various activities such as fishing(釣魚), bug catching(抓蟲子), and fossil hunting(挖礦)(Resource from Wiki)
動物之森是任天堂情報開發本部開發並由任天堂發行的遊戲系列。遊戲中玩家生活在一個由擬人動物居住的村莊,展開各種活動。該系列以開放性著稱,並大量使用遊戲機內置時鐘和日曆模擬真實時間。
First day on this pristine,lovely island
在這個原始而美麗的島上的第一天
pristine adj. 原始的
pristine island 原始的島嶼
lovely adj. 可愛的
broadcast 廣播
broadcast news 廣播新聞
Tom Nook 村長每天都在島上會廣播新的消息
上島第一天擁有的第一件東西:
tent 帳篷
set up my tent 搭帳篷
camping cot
露營床
正如很多玩家所說,與其說這是一個「種田遊戲」,更不如說這是一個還房貸的遊戲。作為新居民剛來到島上的你需要擁有一個住下來的地方,而奸商雜貨店老闆Nook 會先給你一個小房子,告訴你房子我給你了,但是房貸要自己還。所以遊戲就出現了一個不是任務的任務:還錢。
house loan 房貸
pay off my home loan 付清房貸
(pay off: 付清 動詞短語)
DIY workbench 手工獨創工作檯
DIY: Do it yourself 自己動手
自己可以製作各種工具
作為一個初級玩家 出現最多的詞應該就是flimsy了
flimsy 不結實的/質量差的
初級玩家由於一開始所有的工具材料都是很差的 魚乾差不多用四五次就要重新製作,充分展現了flimsy這個詞的精髓
flimsy axe
粗糙的斧頭
craft
craft 我們知道往往是名詞手工的意思
在這裡也可以用作動詞 craft it 一起製作吧
flimsy fishing rod
不結實的魚乾
Nook's Cranny,作為島上的雜貨鋪nook商店,他的名字是「Nook's Cranny」。
今天我們先來認識這兩個單詞:
nook
解釋:a corner or recess, especially one offering seclusion or security. 角落,凹槽,隱秘處
cranny
解釋:a small, narrow space or opening. 裂隙,裂縫
例句:"bugs and spiders conceal themselves in crannies of the bark"
知道了單詞還不夠,那麼這兩個單詞該怎麼用呢?這兩個單詞經常連在一起作為一個慣用搭配「nook and cranny」,意為每一個角落,我認為也許被翻譯成「犄角旮旯」更為貼切。
Critterpedia n. 動物圖鑑
critter n. 各種動物
(a living creature; an animal)
Flower Guide 動森花卉合集
lily 百合花
rose 玫瑰
cosmos 波斯菊花
pansy 三色花
tulip 鬱金香
hyacinths 風信子
wildflower 野花
Animal Crossing:
New Horizons is the escape we all need now.
我們都需要逃離現實世界
escape from reality
Animal Crossing Museum
動森博物館
NPC 非玩家角色
= nonplayer character
anthropomorphic animal
擬人化動物
《動森》中玩家會遇到各種各樣擬人化的(anthropomorphic)動物夥伴。
一起聊聊它的構詞。別看這個單詞很長,其實可拆成(前綴)anthropo+(詞根)morph+(形容詞後綴)ic 三部分:anthropo-表示人類,比如人類學anthropology(-logy 與知識有關的);morph-表示形態
貓頭鷹 博物館的館長
對於化石以及昆蟲還有魚種有相當的研究,雖然討厭昆蟲類,總是讓人問一句答十句。
傅達——Blathers,來自英文「Blather」。Blather通常指一個人滔滔不絕、喋喋不休的行為。傅達作為博物館的館長知識十分淵博並樂於分享他的知識。他常常會對捐贈給博物館的物品作出詳盡、卻冗長的解釋。
blather (v.) 喋喋不休
talk long-windedly without making very much sense.
museum exhibit 博物館展品
acquire some items 獲得展品
scouting and collecting
scouting 搜尋
collecting 收集
bugs are the bane of my existence
傅達討厭飛蛾啊,好多蟲子都會讓他害怕
rest assured 放心吧
wretched adj 煩人的/討厭的
museum display
博物館展示
Stamp Rally
博物館蓋章拉力賽
For the stamp rally, Blathers tasks you with finding three stamp spot stations in the bug gallery, the fish gallery, and the fossil gallery. You must talk to him in order to kick off(開始) the stamp rally.
Fishing
釣魚俞司廷
海狸。他接替了他的父親奇普成為了釣魚比賽的主持人。但在比賽以外,他為了他的直播也常去搜索釣魚的明日之星。
俞司廷的英文名C.J.是"Chip Junior"的縮寫(小奇普的意思),這也是為了他的父親奇普。
angling for perfection 精準釣魚
angle v.
釣魚
tuna
金槍魚
blue marlin
藍旗魚
oarfish
皇帶魚
white shark
白鯊
每個月份季節都會有新的魚種出現, 南北半球物種也不同。
Northern hemisphere 北半球
Southern hemisphere 南半球
03
—
Stalk Market
大頭菜交易所
大頭菜交易所、玩家們的衣食父母野豬。她代替了她祖母的任務,每周日早上(5點到12點)會來玩家島上賣大頭菜。她祖母的名字Sow Joan取自美國金融機構Dow Jones(道瓊 就是道瓊指數的那個)。
與她的祖母一樣,Daisy Mae的名字是指美國金融機構,這次指的是Fannie Mie——範妮梅(財富500強公司之一,總部設於美國,主要經營多種金融)。
turnip
大頭菜
《動森》玩家都知道,遊戲中賺錢的方式非常多,如果說賣魚賣蟲賣水果等方式是日常搬磚的話,投資大頭菜就是炒股。
那麼玩家如何來炒這個股呢?
首先你需要在特定時間購入「股票」。每周日早晨 5 點到中午 12 點,頭頂著大頭菜的商人「曹賣」會來到你的島嶼售賣大頭菜。不同玩家島上的大頭菜價格也不同,玩家可以購買的大頭菜數量不限,只要你有足夠的鈴錢,背包足夠大,就可以一直買到中午「曹賣」離島。
start something off
以什麼開始
start your Sunday off with some turnip
stock market
股市
=stalk market (同音)
sell in bundles 按捆出售
a bundle of 一捆
從周一開始,玩家所在島上的商店裡收購大頭菜價格每天上下午會有變化,可以詢問價格,決定是否要將自己買來的大頭菜買定離手。
不過大頭菜有保質期,下一周的周天,如果你還沒有賣出,那麼大頭菜就會爛掉,購買大頭菜的錢也就打了水漂。