全球移動遊戲市場現在是增速最快的遊戲市場,手遊出海正成為香餑餑。遊戲用戶在客戶端遊戲上的消費逐年減少,在移動遊戲上形成穩定的付費習慣。
全球手遊的增長為中國手遊出海提供了廣闊的市場,預計未來幾年出口手遊收入在海外遊戲中佔比預計超七成,第二次爆發將至。
在區域市場非常成功,卻不代表就能「全球通吃」。出海後水土不服的遊戲大有所在,主要是沒有解決這個要點:徹底本土化。
太強的本國文化屬性,會觸碰到其他國家玩家的盲點或敏感點。拿《王者榮耀》出海經歷來作為例子,就能明白手遊本地化可以做到多細緻。
《王者榮耀》的出海之路走得十分緩慢,緩慢的背後是對遊戲的重新打磨。
連臺灣玩家很熟悉的三國英雄,《王者榮耀》都用得很克制,只留下趙雲、呂布幾個。因為三國題材的手遊在臺灣實在是太泛濫了,容易引起反感。
(臺服:《傳說對決》)
《王者榮耀》歐美服定為《Strike of Kings》,歐美文化與中國文化有非常大的不同,所以對其英雄的設定作了很大調整,比如吸血鬼獵人凡恩,和蝙蝠俠。
蝙蝠俠形象已經獲得了DC授權,主要為迎合西方國家的玩家,不過其技能釋放、人物特性跟國服的蘭陵王一樣。
(歐美服:《Strike of Kings》)
韓服的《Penta Storm》也是全面重做英雄,加入了「水手服」等日韓元素。
(韓服:《Penta Storm》)
由此看來,手遊出海本土化也不是朝夕可達的。在本地化之前,要對想要打入的市場進行深入了解。
想開拓的海外市場,要有所選擇。全球那麼多的市場,哪一個適合你呢?近日,伽馬數據發布的一組海外遊戲市場數據分析,也許能幫到你。
不僅遊戲本身要本地化,投放海外廣告也同樣要本地化。
木瓜移動擁有眾多遊戲客戶,每一個遊戲出海推廣,木瓜優化師都會根據遊戲本身的亮點,結合目標市場的情況,進行廣告優化以達到最佳效果。
從每一個細節做起,慢慢推進本土化進程,相信全球通吃你也可以!