炎炎夏日,啤酒龍蝦
想到就瘋狂吞口水
夏天,就是吃小龍蝦的季節~但是大家知道嗎?小龍蝦英語可不叫「small lobster」!
小龍蝦,該叫啥?
輕鬆君在搜索過程中發現相關的詞crayfish, 於是搜圖片發現跟我們要找的小龍蝦形象是吻合的, 再在free dictionary裡查詞義。
小龍蝦的英文這兩種寫法都可以:
crawfish: ['krɔfɪʃ]
crayfish: ['kre'fɪʃ]
複數形式:crawfishes,crayfishes
但兩詞略有區別:crayfish更加官方,標準, 但crawfish更通俗,使用也更多, 菜單上也更多用crawfish。
有一種說法:小龍蝦也是路易斯安那州紐奧良市的特產,正是因為當地人的口音,「crayfish「被發音成」crawfish「。
在美國吃小龍蝦最出名的是路易斯安納州。除了crawfish, crayfish(美國東部),還有crawdad(地方俗語)等。
例句:
①Would you like to have some crawfish today?
你今天想來點小龍蝦嗎?
②Crawfish is easy to go with beer in summer.
夏天小龍蝦和啤酒超級搭配哦。
說到「龍蝦」的英語很多人會想到lobster, 所以小龍蝦就應該是small lobster。蝦有很多種,lobster是長上圖那個樣子的,乍一看有點像, 但仔細看它比小龍蝦個頭更大。我們來看看free dictionary對lobster的解釋。
關鍵詞marine:海產的
所以lobster是海產的,而我們吃的小龍蝦都是來自淡水,所以lobster不是我們要找的小龍蝦。
還有種我們常吃的基圍蝦,英語是shrimp [ʃrɪmp]。
shrimp也是蝦,但是經常出現就酒席裡的基圍蝦.
夏天除了小龍蝦
還有很多美食
當然也有讓人討厭的蚊子
我們來看看這些英語表達吧!
天熱的時候,來一碗冰冰涼涼又甜絲絲的「綠豆湯」,真是再舒服不過。那麼,「綠豆湯」英文怎麼說?可不是說green bean soup哦!
綠豆湯的正確表達是mung bean soup/ˈmʌŋ ˌbiːn/,mung就是綠豆。
例句:
①Would you like to have a bottle of iced mung bean soup?
你想喝一碗冰綠豆嗎?
②My mom likes to eat fried green beans.
我媽喜歡吃炒四季豆。
夏天最讓人討厭的就是蚊子,mosquito。我們來看看各種驅蚊製品的英語表達吧!
repellent /rɪˈpel.ənt/
mosquito-repellent incense
mosquito tennis raquet
electronic mosquito swatter
mosquito net
今天的內容就到這裡了!大家覺得什麼東西可以代表夏天呢?歡迎到評論區說說你心中的夏天吧!
出大事惹,公眾號最近改版了
請大家把我們「設為星標」,這樣才能第一時間看到我們的文章推送,否則輕鬆君就要消失在你們的關注名單裡啦!新老朋友們動動小手點「在看」,以後才能在第一時間看到我們的更新噢~
《隱秘的角落》,人性的善惡,真的說得清麼?