女友說「give me some sugar」不是讓你給她點糖,真正意思是這個

2020-12-12 地球大白

昨天大白分享了系列與sugar有關的小知識,沒想到小夥伴們這些喜歡,那今天我們就繼續這個關鍵詞吧!

開始今天內容之前,我們先羅列一下昨天學了哪些與sugar有關的內容。

1、sugar baby 乾女兒

2、sugar daddy 乾爹

3、sugar-loaf 棒棒糖

4、Pour sugar on sb 賄賂某人

5、brown sugar 紅糖

6、Sugar report 情書

7、sugar the pill 緩和某種情況

8、Uncle Sugar 美國政府

下面我們進入主題,來說說「Give me some sugar」究竟是什麼意思。

give me some sugar

字面意思是給我一點甜頭,糖不就是甜味嗎,本意卻是「親一親、吻一吻我」,通常用於比較親近的兩個人,比如說男女朋友或夫妻之間。給愛人一個愛情之吻,可不就像糖一樣甜蜜嗎?是不是很好理解。

例句:

My dear, could yougive me some sugar?

親愛的,你能親一親我嗎?

再簡單看看幾個與give有關的常用表達。

(1)Don't give me that story

不要在給我講故事了,什麼時候我們會說這個話,沒錯,當對方騙你的時候,你會說「不要編故事了」。所以該表達的意思就是「別騙我我了,別跟我胡扯」

I want to know why you're so late coming home. And don't give me that story about wanting to catch up with friends!

我想知道你為什麼回家這麼晚,別跟我說你想和朋友們敘敘舊!

(2)Give your mind

mind是「思想、智力、心智」等意思,Give your mind按照我們中國人說話,就是「帶腦子了嗎?」,是不是就很好理解了,就是要求做事要帶腦子,專心致志的做。

通常用法是「Give your mind to something」,即Think hard about something專心做某事 」。

He hadn't really been giving his mind to the problem.

他並沒有真正把心思放在這個問題上。

(3)Give (one) a big hand

個人覺得這個表達可以具體分為兩種意思:

第一種:給某人鼓掌(加油,激勵某人),或某人大受歡迎

Let's all give her a big hand.

讓我們大家為她熱烈鼓掌。

Let's give a big hand to Sherry for singing so perfectly tonight.

讓我們為Sherry今晚出色的演唱熱烈鼓掌。

第二種:向某人伸出援助之手,幫了一個大忙

He did gave me a big hand in this transaction.

他在這次交易上真是幫了我很大的忙。

(4)what gives

what gives該怎麼理解其意思呢?

其實也很好理解,這個給我的是什麼?這個呈現在我面前的結果是怎麼回事?意思可不就是「這是怎麼回事啊」,和how come的意思用法一樣。當我們對一件事感到疑惑,想詢問別人原因的時候,就可以說 what gives和how come。

I heard that you had a terrible quarrel with your parents. What gives?

我聽說你和父母大吵了一架。這是怎麼回事?

當然,平時會出現很多與give有關的常用用法,比如說:

give away 放棄;洩露;分發;出賣

give advice 勸告,忠告

give oneself (為...)獻身

give in v. 屈服;讓步;交上

give out 分發,發出;公布,發表;用盡,精疲力竭

小夥伴們,你們還有什麼需要補充的,歡迎評論區分享給大家,最後不要忘記給大白點個讚哈~謝謝啦!

相關焦點

  • 女友說「give me some sugar」不是讓你給她點糖,真正意思是這個
    give me some sugar字面意思是給我一點甜頭,糖不就是甜味嗎,本意卻是「親一親、吻一吻我」,通常用於比較親近的兩個人,比如說男女朋友或夫妻之間。給愛人一個愛情之吻,可不就像糖一樣甜蜜嗎?是不是很好理解。
  • 男/女朋友說「give me some sugar」不是管你要糖!真正意思讓人...
    01 give me somesugar 親親我 英語中的give me some sugar只能對親近的人說,因為它是親一親我的意思。
  • 「給我點面子」英語不是give me some face!那該怎麼說?
    可不是give me some face!NO.1「給我點面子」怎麼說?「給我點面子」其實就是讓別人對我尊重點show me some respectrespect 尊重,敬意>比如,丈夫對妻子說-Could youshow me some respect when we're out?
  • Sugar daddy是指「乾爹」,那Uncle Sugar是什麼意思你知道嗎?
    上一篇文章我們說了sugar daddy和sugar baby的意思,分別是指被有錢人有地位的成功男人和被包養的年輕女性,那這篇內容就接著關鍵詞「sugar」,來介紹一些與其有關的短語表達,希望大家能喜歡。
  • Sugar daddy是指「乾爹」,那Uncle Sugar是什麼意思你知道嗎?
    上一篇文章我們說了sugar daddy和sugar baby的意思,分別是指被有錢人有地位的成功男人和被包養的年輕女性,那這篇內容就接著關鍵詞「sugar」,來介紹一些與其有關的短語表達,希望大家能喜歡。
  • sugar report是「情書」,那sugar daddy是指什麼呢,糖爸爸?
    今天開篇想跟大家說一個詞,之前也有提到過的,就是eye candy,直譯過來就是「眼裡的糖果」,其實本意是指「花瓶角色,華而不實」的。既然說到了candy,那接下來我們繼續說說另一個與candy有關係的詞「sugar 糖」,英文中與此相關的表達有很多,比如所下面這些。
  • sugar report是「情書」,那sugar daddy是指什麼呢,糖爸爸?
    今天開篇想跟大家說一個詞,之前也有提到過的,就是eye candy,直譯過來就是「眼裡的糖果」,其實本意是指「花瓶角色,華而不實」的。既然說到了candy,那接下來我們繼續說說另一個與candy有關係的詞「sugar 糖」,英文中與此相關的表達有很多,比如所下面這些。
  • 這些sugar不是糖!每日英語
    如果你是一個單身boy,請了一個妹子去恰飯。花前月下,燭光晚餐,你倆眉來眼去,你春心蕩漾,她眼波如水。你只覺得她是世界上最甜美的呂孩子,這時候你輕聲對妹紙說:you are such a sugar baby!
  • 實用口語:有人對你說"sugar baby"不是在誇你
    "sugar baby"不能亂用,它可不是說你是甜甜的小寶貝的意思!   sugar   英 [ˈʃʊɡə(r)] 美 [ˈʃʊɡər]   n.食糖;一匙糖;一塊方糖;(植物、水果等所含的)糖   v.在…中加糖;在…上撒糖;給…裹上糖衣   那就讓我們一起看看吧~~   sugar baby   sugar baby 是美國的俚語,對應的詞是 sugar
  • 實用口語:有人對你說"sugar baby"不是在誇你
    "sugar baby"不能亂用,它可不是說你是甜甜的小寶貝的意思!   sugar   英 [ˈʃʊɡə(r)] 美 [ˈʃʊɡər]   n.食糖;一匙糖;一塊方糖;(植物、水果等所含的)糖   v.在…中加糖;在…上撒糖;給…裹上糖衣   那就讓我們一起看看吧~~   sugar baby   sugar baby 是美國的俚語,對應的詞是 sugar
  • 記住:「紅糖」的英文真的不是「Red sugar」!
    White sugar doesn't start out white --- it's actually refined from a plant extract (primarily from sugarcane) that is a mixture of sucrose, glucose, fructose, and some minerals including calcium
  • some和any的一般用法
    當我們期待一個正面回答或要鼓勵人家說「是」時,才在疑問句中用some。Could I have some brown rice, please?請給我一些糙米,好嗎?Have you got someglasses you could lend me?
  • some和any的一般用法
    當我們期待一個正面回答或要鼓勵人家說「是」時,才在疑問句中用some。Could I have some brown rice, please?請給我一些糙米,好嗎?Have you got someglasses you could lend me?
  • 「Give me the tea」是什麼意思?它的意思你絕對想不到!
    關於茶這個單詞大家都是熟知的, 一說到茶第一反應就是 「tea」 ,也會導致一看到「tea」出現的短語,就認為是某某茶的意思。 但是呢,tea可不僅僅只是表示「茶」哦!那麼 tea究竟有什麼含義呢?老外口中的 tea, 就跟我們說的 "吃瓜" 一樣,年輕人口中的 tea 已經等同於 gossip,表示 「娛樂八卦」!所以give me the tea 的含義其實是: 把你知道的那些八卦猛料都告訴我!
  • sugar是糖,baby是寶貝,兩個詞放在一起的意思你想像不到!
    在這個圈子裡,青春和美貌是至高無上的,大部分男人偏好找二十出頭的「糖妞」作為陪伴。sugar daddysugar是糖,那麼sugar daddy就是「甜心爹地」?有點意思,該短語通常是指那些事業有成,通過送貴重禮物來博取年輕女性的歡心的上了年紀的人。
  • sugar是糖,baby是寶貝,兩個詞放在一起的意思你想像不到!
    在這個圈子裡,青春和美貌是至高無上的,大部分男人偏好找二十出頭的「糖妞」作為陪伴。sugar daddysugar是糖,那麼sugar daddy就是「甜心爹地」?有點意思,該短語通常是指那些事業有成,通過送貴重禮物來博取年輕女性的歡心的上了年紀的人。
  • 暖心文案|在枕頭下放塊兒糖,連做夢都是甜的
    Today, Xiao'an also shared some warm heart text, in the pillow under the block of sugar, even dream is sweet.
  • 「give me the tea」的意思跟「茶」沒關係,你知道是什麼嗎?
    give me the tea這個不是「給我一杯茶」哦,這裡的tea代表的不是茶的意思,這個表達中的tea,就像我們經常說的「吃瓜」一樣,在年輕人口中這個tea相當於gossip,即「娛樂八卦」。所以 give me the tea 的含義其實是: 把你知道的那些八卦猛料都告訴我!
  • 英語Don't give me the soft soap是什麼意思?
    每日一句英譯英能力訓練:Don't give me the soft soap什麼意思?學英語你是想辦法訓練自己用英語理解和記憶英語,用學過的英語幫助理解正在學的英語,還是把英語理解能力的訓練放在一邊直接讓人告訴你:中文什麼意思?
  • Let me see可不是「讓我看看」!說了那麼多年竟然是錯的!
    比如「give you some color see see」=給你點顏色看看、「let me see see」=「let me look look」=讓我看看……這些總是大家脫口而出的句子,那個時候總覺得自己說的是對的,let(讓)+me(我)+see(看)合起來不就是讓我看看的意思麼?其實,這些都是中式英語!