【環球網綜合報導 記者 趙友平】「山川異域,風月同天」「豈曰無衣,與子同裳」……一個多月前,日本援華物資上的這些古詩詞曾讓不少人感動。如今,中國在做好自身防控的同時,也向世界伸出援手。隨著物資一起送去的,還有一行行簡短而真摯的文字。這些文字的背後,寄託著我們投桃報李的真情,更寄託著美好期盼。
一起看那些和捐贈物資一起漂洋過海的溫暖寄語
「千裡同好,堅於金石」
3月18日,中國向法國提供的醫療物資援助運抵巴黎戴高樂機場。
物資外包裝上的圖案是一枚由中國篆刻藝術家駱芃芃設計的紅色印章,印章中央刻著兩句話:一句是「千裡同好,堅於金石」,出自三國蜀漢學者、經學大家譙周的《譙子·齊交》,意思是交對了朋友,即使相隔千裡也能同心相印,情誼比金石更加堅實。另一句是法國大文豪雨果的名言「Unis nous vaincrons」,意為「團結定能勝利」。
「浮雲遊子意 明月故鄉情」
3月17日,浙江省組建的中國抗疫醫療專家組一行12人出徵義大利協助應對疫情。一同赴意的還有一批由浙江省捐贈的醫療救治物品共計9噸。物資上寫有「浮雲遊子意 明月故鄉情」的贈言,化用了李白《送友人》中的「浮雲遊子意,落日故人情」,表達了祖國對華僑華人的牽掛和關心。
「玫瑰鈴蘭花團錦簇,油松丁香葉茂根深」
3月8日,瀋陽向日本札幌、川崎捐獻的抗疫物資上寫的是「玫瑰鈴蘭花團錦簇,油松丁香葉茂根深」「玫瑰杜鵑花團錦簇,油松山茶葉茂根深」,寄語中巧妙嵌入了瀋陽的市花玫瑰和市樹油松,札幌的市花鈴蘭和市樹丁香,以及川崎的市花杜鵑和市樹山茶,體現著雙方共渡難關的信心和決心。
「鯨波萬裡,一葦可航,出入相友,守望相助」
遼寧向日本北海道捐贈的物資上寫著,「鯨波萬裡,一葦可航,出入相友,守望相助。」
「出入相友,守望相助」出自戰國時期《孟子·滕文公上》:「鄉田同井,出入相友,守望相助,疾病相扶持,則百姓親睦。」意思是,人們出入勞作時相互伴隨,抵禦盜寇時互相幫助,有疾病事故時互相照顧,這樣百姓就友愛和睦了。
「歲寒松柏,長毋相忘」
遼寧向韓國援助物資上寫著「歲寒松柏,長毋相忘」,此句出自朝鮮王朝時期著名學者金正喜,寓意中韓人民如同屹立寒冬的松柏,守望相助,共克時艱。
「霧盡風暖櫻花將燦」「櫻花樹之下沒有陌路人」
中國駐名古屋總領館向名古屋市立東部醫療中心捐贈3萬隻醫用外科口罩時,寫有「霧盡風暖、櫻花將燦」字樣。中國駐名古屋總領館引用了日本著名俳句詩人小林一茶的俳句:「櫻花樹之下,沒有陌路人」(花の陰 赤の他人は なかりけり)。
「相知無遠近,萬裡尚為鄰」
河南首批援外防控物資發往韓國,這批物資包括400套醫用防護服和2000隻KN95口罩。物資上的這句話出自唐代詩人張九齡的《送韋城李少府》,意為只要彼此互相了解、感情深厚,便沒有距離遠近之分,即使相隔萬裡,也如同鄰居一樣親近。
「道不遠人人無異國」
2月27日傍晚中國駐韓國大使館為大邱市緊急籌備的2.5萬餘個醫用口罩從首爾明洞中國大使館整裝起運。運送愛心口罩的貨車懸掛著新羅旅唐學者崔致遠「道不遠人 人無異國」。
「肝膽每相照冰壺映寒月」
浙江向韓國全羅南道政府捐贈物資貼著「肝膽每相照,冰壺映寒月」的標識。
「肝膽每相照,冰壺映寒月」語出韓國詩人許筠《送參軍吳子魚大兄還大朝》,該詩系吳子魚從朝鮮王朝回大明前許筠寫給他的:我們共同經歷過肝膽相照的戰鬥,彼此情誼可託生死,一片冰心可對明月。用韓國詩人寫給中國詩人的詩句表達共同抗疫的決心。
「天台立本情無隔一樹花開兩地芳」
浙江向日本靜岡縣政府捐贈物資貼著「天台立本情無隔,一樹花開兩地芳」的標識。
「天台立本情無隔,一樹花開兩地芳」語出近現代僧人巨贊。這位著名佛學家曾赴各地講學,這首詩是他寫給日本蓮宗立本寺貫主細井友晉的。天台宗於唐代在天台山創立,日本僧人最澄來取經,遂有日本天台宗。天台是中日佛教共同的聖地,山水有隔,情義無間。用在當下也非常貼切。
「扁舟共濟與君同」
浙江向韓國政府捐贈物資貼著「扁舟共濟與君同」的標識。
「扁舟共濟與君同」語出唐代詩人孟浩然《渡浙江問舟中人》,開元十三年(725)秋,孟浩然渡浙江(即錢塘江)去紹興,在一葉扁舟上,孟浩然與人同船共渡。這與目前中日韓共抗疫情非常相似。
網友說:詩情畫意,深情款款,大國風範。