觸摸時光記憶,感受歲月溫度。為慶祝中華人民共和國成立70周年,9月27日至10月13日中大國際高新店舉辦「城市記憶」主題展。一張張老照片連接西安的往昔與當下,讓許許多多的老西安人重拾年代記憶。
作家愛默生曾言:「城市是靠記憶而存在的。」舊照片、香菸紙、小人書、暖水壺……來自各行各業的百餘件展品,生動細微地反映了當時人們的工作、生活場景,復原了那個屬於西安的80年代。
展柜上陳列的老物件,有經典的留聲機、國民品牌陶瓷碗,也有發黃的書籍、信件等生活用品。以獨特的展覽方式,喚起人們對過往城市生活的記憶,講述著那些湮沒於時光中卻又帶著溫度的老故事。通過新舊對比,反映了西安這座城數十載的發展變遷。
觸摸時光記憶,感受歲月溫度
博物館是想像的產物。現代博物館的起源可以追溯至16世紀興起的珍奇(Cabinet of Curiosities),透過這些珍奇櫃裡的物件記錄下當時世界,並慢慢系統性地進行保護與研究,形成了類似博物館的前身。
從珍奇櫃到現代博物館的演變,「個人記憶」轉變為了「公共記憶」。因此,收藏者利用珍奇櫃的想像作為抵抗遺忘的有力工具,博物館在呈現展覽的同時,也製造了一個延伸想像的空間。
2019年國際博物館日的主題是「作為文化中樞的博物館:傳統的未來」 ,聚焦博物館作為社區活躍參與者的新角色。博物館的社會作用正在發生變化,以觀眾為中心,以社區為導向,更具靈活性、適應性和可移動性。
無論「個體記憶」或是「公共記憶」,其形成方式都是各種各樣的,這也導致其極易散失。年代越久遠,「記憶」散失程度越高。因此,博物館成為保存人類階段性、支離破碎記憶的載體。通過博物館的展品、展覽設計等,國家試圖構建起國民的身份認同,個人試圖從中尋找存在感和歸屬感。
偉大的歷史總是由平凡人的記憶構成,廣袤的山河總是由平凡人的身影勾畫。值此中華人民共和國成立70周年之際,通過一個個飽含生活記憶的珍奇櫃,將游離的個體得以將「過去」、「現在」和「未來」聯繫起來,在不同語境下獲得不同的身份認同;共同「觸摸時光記憶,感受歲月溫度」。
Touch the Memories and Feel the Warmth
Museum existed because of human’s imagination. The original form of modern museum is the Cabinet of Curiosities in 16th century. The whole scene of the world in particular time was preserved by all the items in the cabinet. The systematical researches and maintains of the objects formed the museum.
The transition from cabinet of curiosities to modern museums implies the changes of personal memories to public memories. The cabinet is a way of imagination and the resistance to forget, and the museum can produce a space for imaginations in the same way.
Museums as Cultural Hubs: The Future of Tradition is the theme of International Museum Day of 2019. The role of a museum as a part of society is now changing. People and communities are the core participators and the forms and contents should be more flexible and well appropriated to contemporary culture.
However, no matter personal memories or public memories are easy losing. Years passed, more memories lost. Museums provide a possibility to preserve the pieces of memories. People find their sense of belongings and cultural identities through the memories in every objects in the museum.
Great histories are built up by every common people and their personal memories. Therefore, in the 70th Anniversary of the People's Republic of China, we try to connect the past, the present and the future by the cabinet full of urban memories. Hope you can touch the memories and feel the warmth of the times.
城市記憶場景
我愛我家
家,對大多數人來說是飽含著複雜情感,承載著無數細碎時光與溫情瞬間的庇護所。「我愛我家」,鑲嵌在木盒子裡的城市生活的時代切片。從曬出太陽味的格子床單上爬起來,經過掛在牆上的獎狀、客廳裡一拍就靈的黑白電視,叼起摺疊桌上放著的紅糖窩窩頭兒去上學的場景已成為一代人的共同記憶。
My Home
Home is a place full of affections, warmth and memories of a family. This box is to show a scene of a home in the past. In our childhood, we went by the wall with award certificates and the black and white TV set on the table, picked up the steamed bun stuffed with black sugar, and went to school. This is the memories we shared together.
小小書房
書房,是每一個喜愛讀書的人的精神棲息地,在書房可以感受到他們對於閱讀的愛好與習慣。「小小書房」,包含了兩代人的讀書生活。希望通過這個小小展區,也許能勾起你那些小時候的讀書記憶,也讓閱讀的習慣,能影響到每一代人。
Little Reading Room
Reading room is the shelter for every book-lover, and it can imply different reading preferences and habits in this private space. 「Little Reading Room」 contains the reading life between two generations of a family. We hope it can recall your memories of past life, and carry on the good reading habits to later generations.
校園生活
校園生活的年代是每個人經歷的最美好的年代:課桌上刻著不同版本的「早」,還有使勁劃下的「三八線」,考試卷子都是老師自己印刷的,學校偶爾會遇到停電的情況,晚自習時教室裡會燃起很多蠟燭……回到兒時的教室,原來青春還在。
School Life
School life is the most amazing days of everyone’s youth. Different characters carved on the table and also parallel to keep deskmate away. All test papers were hand made by our teacher. Candles were lightened when power is off. All your memories of school life are in the classroom.
城市影像
每個城市傳統意義上的市井生活,其實都是城市生活中最鮮活的部分,也是最有特色的部分。換麵條、彈棉花、剃頭挑子,那些曾經遍及街巷現卻難尋其蹤的生活細節;西門、東大街、新城廣場、火車站,那些名字並不陌生的街道,更生動也更細微地反映那時人們的工作、生活狀態。所有這些圖像都在一點一滴地復原屬於我們的西安記憶。
Urban Image
The most vivid and characteristic part of a city is the traditional local lifestyle. Things like exchanging powder or wheat for noodles, fluffing cotton, shaving head on the street have almost disappeared in the city. Besides, the familiar streets also imply the status of working and living in the past. All the urban images can reproduce the landscape of Xi』an city by our own memories.
1986年,西安灑金橋。
二十世紀八十年代中期,燙髮成為一種席捲全國的流行和時尚,上自明星,下至百姓,都跟著時代的潮流,留著溼漉漉的「爆炸頭」。
1989年,西安東門外。
西安與北京一樣,具有獨特的城牆根文化。它滋生更多的是一種草根生活的現世圖景,理髮、喝茶、遛鳥、唱戲,處處彰顯的是民間世俗生活的鮮活氣息。
1989年,西安鐘樓。
在當時,國產電車的技術或許還不過關,以至於拋錨成了常有的事。從乘客埋頭推車的動作來看,他們對這種現象似乎已經司空見慣了。
1990年,西安環城公園。
依著城牆居住,環著城牆休閒,這是屬於西安的獨特風景。二十世紀八十年代,這已經成了西安百姓晨練、遛鳥、下棋、唱戲、談情說愛的聖地。
時光印記
很多時候,我們不能以準確的時間去記錄往昔,卻能從有著斑駁表面的老物件上喚起對舊時光的記憶。這些日常用品,在尋常百姓家中並不鮮見。這些物件代表著一個時代的生活方式,但隨著人們生活習慣逐漸改變,很多已不再擔負它們自身的功用,被淘汰、被更替,有些甚至幾經易手。但也正是因為時間的打磨,它們的紋理與色彩更加穩固,每一件物品都變得與眾不同。我們選取了最具標識性和符號性的一些老物件,用衣食住行串連起過往生活的脈絡。
Time Traces
Sometimes, we cannot use accurate time to record life in the past, but the traces of time left on old objects can recall our memories. These items are very ordinary in daily life and stand for a lifestyle of the special times. Some items are disappearing during the change of the way of living. However, they are beautiful and special because they are polished by the users and the time. We pick out special ones and divided them into different categories to show the whole picture of life in the past.
歡迎您蒞臨觀展
中大國際高新店攜全體員工
祝祖國繁榮昌盛