新聞|くら壽司、駆除対象の魚がおいしい壽司種に

2021-01-17 分享給你我生活

(字幕由小酷手動添加,或有錯誤,望指出)


 

 

くら壽司、駆除対象の魚がおいしい壽司種に

 

標題結尾的「に」並不能作為接尾使用,所以肯定省略了動詞,結合句子意思,小酷認為省略掉了「なる」,那麼將標題補充完整就是:

 

くら壽司、駆除対象の魚が美味しい壽司種になります。

 

翻譯:藏壽司店將被驅逐的魚類變成美味的壽司品種

 

單詞:

くら壽司(すし):藏壽司,為日本一家知名連鎖迴轉壽司專賣店。

駆除(くじょ):(用藥劑等)驅除、消滅(害蟲)

対象(たいしょう):對象。

種(たね):種類。

 

「こちらのお壽司、おいしさの決め手はこのキャベツです」(記者)

 

翻譯:一位記者說道:「這裡的壽司,決定其美味的秘訣是這個捲心菜。」

或者可以翻譯為:這裡的壽司,其美味的決定因素是這個捲心菜。

 

單詞:

決め手(きめて):【名詞】有兩個意思

1)決定勝負的招數;決定的辦法,解決的手段(證據)

→ 決め手になったのはウイルスの発見だった。(決定性的證據是發現了病毒。)

2)規定者,決定事情的人。

 

語法:

這一句話很簡單,不過我們可以積累一個句型:

美味しさ(類似這樣的形容詞轉名詞)の決め手はBです。

翻譯成:xxx(例如美味)的秘訣/決定因素是B。

比如:開心的秘訣是保持良好的運動習慣。

→ 楽しみの決め手は良い運動習慣を維持します。

 

這裡又引申出了之前遇到過的【形容詞轉名詞】的問題,這裡我們再回顧一遍。

 

(1)い形容詞變副詞

轉換方式:將詞尾的假名「い」→「く」

美味しい→美味しく

長い→長く

早い→早く

→ 早くお風呂に入りなさい。(快去洗澡。)

→ 天気はだんだん寒くなりました。(天氣漸漸變冷了。)

 

(2)な形容詞變副詞

轉換方式:將詞尾的「だ」→「に」

綺麗だ→綺麗に

便利だ→便利に

上手だ→上手に

→ 部屋を綺麗に掃除してください。(請把房間打掃乾淨。)

→ 靜かにドアを閉めてください。(請安靜地把門關上。)

 

(3)形容詞變名詞

有兩種變化方法:一是➕「さ」,一是➕「み」。

1)名詞化對象的範圍

「さ」更廣,可以將幾乎所有形容詞都名詞化,比如:

重い→重さ

綺麗だ→綺麗さ

ミステリアスだ→ミステリアスさ(神秘→神秘性)

 

「み」只能將一部分「い形容詞」名詞化,值得注意的是,一些片假名出現的「い形容詞」都不能用「み」進行名詞化。

 

對於既可以用「さ」,又可以用「み」來名詞化的詞(肯定是い形容詞啦),又有兩種區分方式:

 

2)語感語義上的差別

「さ」來源於「さま(様)」,更多指可觀察的外觀模樣。

「み」來源於「なかみ(中身)」,更多的是內在的內容。

 

比如:

重さ:

荷物の重さ(行李的重量)

命の重さ(生命的重量)

重み:

歴史の重み(歷史的厚重)

現実の重み(現實的沉重)

 

小酷看到一個很有趣的比喻:「「さ」VS「み」就如石頭對比海綿,石頭是一個整體,可以用手掂一掂,用眼睛看一看,用心想一想就能感受其重量和深度;而海綿的水則是一個由內到外的東西,只有『擠』一下,水分才能由內向外溢出來。」

 

3)根據後續動詞的不同,來選擇用「さ」「み」

「さ」感じます、認識(にんしき)します、示す(しめす)、物語(ものがた)ります(說明)、受け止めます(接受)

「み」探り出す(發現)、研究する

 

以上,雖然寫了一堆,但感覺還是沒有講清楚,或許需要遇到的時候具體感受一下差別。

 

 

くら壽司が、6日から販売する「ニザダイ」は獨特のにおいがあり、食べるのに適さず駆除の対象となっていました。しかし、獲った「ニザダイ」に廃棄予定のキャベツをエサとして與えたところ、においが軽減され美味しく食べられるようになったため商品化したということです。

 

翻譯:藏壽司店,因為從6日開始銷售的「多板盾尾魚」有獨特的臭味,不適合食用,所以變成了被驅逐的對象。但是,最近將廢棄的捲心菜作為誘餌餵食給捕獲的「多板盾尾魚」,發現其臭味減輕了,變成能吃的美味,這就促成了這道菜的商品化。

 

單詞:

獲る(える):狩獵,捕獲。

廃棄(はいき):扔掉;廢棄,廢除。

キャベツ:cabbage 捲心菜。

エサ:日漢字寫作「餌」,有「餌食,誘餌,食物」的意思。

 

⚠️關於「エサ」,我們需要記住一個句型:~を餌にする。是「以~為誘餌」的意思,比如:美味しい壽司をエサにする。(以美味的壽司為誘餌)

 

很明顯,按照「〜をエサにする」的句型,選段中調換了順序,如果我們調換回正常的順序,選段就變成:廃棄予定のキャベツをエサとして獲った「ニザダイ」に與えた。

 

這一句又出現了單詞「與える」,在昨天的新聞裡正好也見過,下面再複習一遍:

 

與える(あたえる):經常出現在書面語中,意思與「てくれ・てください」差不多,都是「給予,授予」的意思,除此之外,還有「使蒙受,使遭到」的意思。

→ ショックを與える。(遭受打擊。)

 

語法:

(1)這句話又出現了「として」,在之前的新聞裡我們也遇到過。

 

「として」有好幾種不同的意思,這裡我們遇到的是最普通的一種(作為~):

1)Nとして 作為N

2)として・・・ない 強調完全沒有(否定)

3)N+としては 以當事人的立場

4)N・Naだ+としても/A・V+としても 即使~也

5)AをBとして・とする【後面可以跟「する」的各種形態】 把A當作B/把A視作B

 

關於「として」,大家可以看這篇文章:數字人民幣向著實用化不斷推進。

 

(2)ところ

「ところ」一般是「指向」的意思,大概可以分為下面3層:

 

1)地點的指向

→お客さんのところへ行く。(到客戶那裡去。)

 

2)時序的指向

→ このところ(最近這段時間)

 

3)ところで:完整表達為「ここまで話したところで」,表達的含義是上一個話題到此為止了,我們開始下一個話題吧,經常翻譯為「對了」。

→ところで、どんな書類を作っているの?(對了,你在做什麼樣的文件?)

 

而選段中的「ところ」可以理解為「時序的指向」。

 

 

 

「臭みが全くなくて非常に美味しいです」(記者)

 

翻譯:一名記者說道:「臭味全部沒有了,變得非常好吃。」

 

單詞:

非常に(ひじょう)

 

可惜的是萬惡的微信後臺又沒有收錄王源源的新歌《在哪裡都很好》,強烈推薦大家去網易雲收聽!

今天的趣事裡有寫到這首歌給我的感受,嘿嘿,因為我想要存一下稿子,所以趣事就沒有發出來,日語老師說我寫得不錯,還想把我的作文拿給其他學生看一看。

或許這就是偶像的力量吧,因為在寫關於偶像的事情,所以都很用心在遣詞造句。

加油⛽️


相關焦點

  • 仏教が対外交渉に及ぼした影響について―唐代を中心に―
    朝貢がもたらす利益を求めて中華思想の理念に則り中國に対して朝貢を行った。これらの仏教色を強調する対外交渉の存在に、最も早く注目したのが韓昇氏であった[2]。報告者は、氏の研究を參照しつつ、仏教色を強調する朝貢を仏教的朝貢と名付け、これまで南北朝時代から隋代にかけての事例を中心に調査してきた。その結果、仏教を強調することで皇帝の歓心を買うことを基本的な目的とする仏教的朝貢は、仏教的に皇帝?
  • 食いしん坊だ!
    ステーキ、お壽司、甘いスイーツ……もしも目の前に、おいしいものがあらわれたらどうしますか? 食いしん坊のあなたなら、食べずにはいられないのではないでしょうか。一口食べ始めると止まらなくなり、おいしいものは次々におかわりしてしまいます。また、牡牛座はほかの星座と比べて五感が最も鋭い星座。味だけでなく見た目やにおい、お肉の焼けた音なども楽しみます。行列のできるラーメン屋から1日限定數食の激ウマランチ、高級フレンチレストランといった人気店などの話題に弱く、おいしいものがあるところならどんなに遠くても駆けつけます。
  • 最新:日本から中國へ行く乗客へお知らせ 搭乗に「健康コード」が...
    検査日とは検體採取日を指し、その日から起算しますのでお間違いのないようお願いいたします。仮に、12月1日に検査(検體採取)をした場合、フライトは12月3日(終日)より後になってはいけません。反対に、フライトが12月3日の場合、12月1日(終日)が最も早い検體採取のタイミングになります。
  • 【美女いない?】ミスコンがブスコンになってる?!
    しかし、「まあや」さんだけでなく、他の受賞者に対しても、ネットユーザーから、「全員カナブンに似てる」、「なぜ『該當者なし』にしないのか」、「関東一のブス決定戦だな」など、痛烈なブーイングが寄せられている。 中國では、全く同じことが起こった。
  • ...の東莞訪問者・帰莞者は必ず下記の內容を守るようお願いしま...
    一、海外からの東莞訪問者・帰莞者が履行しなければならない疫病予防義務1、ぜひ東莞に到著したらすぐに東莞にある住所の不動産會社(またはリースマンションの管理人、ホテルの責任者など)に連絡してください;勤務先も東莞に位置する場合、同時に所在會社に連絡してください;「莞e申告」の中で、居住場所と勤務先の両方面でありのままに疫病予防情報を申告してください
  • 11組の外國人家族が「素晴らしい上海」の旅を初體験
    9月24日午前、上海市観光局のプロデュースによる「『素晴らしい上海』體験の旅、外國人家族プロモーションデー」が、華漕鎮で開催された第1回國際家族デーカーニバルで行われた。上海タワー、上海ユダヤ記念館、黃浦江観光の3つを回り、空中から、黃浦江両岸から、そして歴史から上海を感じることで、上海の特別な魅力を十分に堪能した。
  • 日語中「すし」的三種漢字寫法有什麼不同呢?
    は形容詞、酸っぱいの「酸(す)し」から來ていると言われている。そして「鮓」の漢字は現在ほとんど使われておらず、あえて分かる必要はないと思うが、「鮨」と「壽司」はよく見かけるので、その違いは上級者にとってとても気になる。首先,「すし」由形容詞「酸っぱい」(酸味)的「酸(す)し」(古語形容詞)而來。而「鮓」的漢字現在基本上不使用了,沒必要知道。
  • 【NHK日語聽力】「溼度が低いほうがウイルスがうつりやすい」富嶽で計算
    神戸市こうべしにある理化學研究所りかがくけんきゅうしょなどのチームが、スーパーコンピューターの「富嶽ふがく」を使つかって、口くちから出でる唾つばの
  • 你能100%用準みたい、よう、らしい、そう嗎?
    接續法:前接體言;動詞和形容詞普通體;形容動詞詞幹+らしい。 用法:推量助動詞らしい共有3種含義。 (1)表示說話人根據客觀條件進行有根據的推測。常以「いかにも/どうやら......らしい」的形式搭配使用。
  • 日本から中國へ行く乗客へお知らせ:搭乗に「PCR検査及び抗體検査...
    中國籍の乗客はダブル陰性証明を取得後、直ちに二回に分けて防疫健康コードグローバル版ミニプログラム(防疫健康碼國際版小程序)を通じて自身のステータスを登録し、陰性証明の寫真をアップロードしてください。健康コード申請にあたって、申請先が中國駐日本大使館・総領事館か経由・乗継國にある中國大使館・総領事館かお間違えの無いようお気をつけください。
  • 「商務日語」お忙しいところ恐れ入りますが使用方法
    「お忙しいところ恐れ入りますが」在什麼情況下使用把「お忙しいところ恐れ入りますが」這句話拆開來看,「おそれいりますが」是動詞「恐れ入る」變成「ます」形態的叮嚀表達方式。「恐れ入ります」有下面這樣的意思相手の好(厚)意に対し感謝する。恐縮する。
  • JR西日本 ホテルのような新しい寢臺列車が走り始める
    JR西日本にしにほんは「トワイライトエクスプレス瑞風みずかぜ」という新あたらしい寢臺列車しんだいれっしゃの運転うんてんを始はじめました
  • 【NHK日語聽力】コロナウイルス フランス「できるだけ家の外に出ないで」
    ヨーロッパでは、新あたらしいコロナウイルスが急きゅうにまた広ひろがっています。
  • 中國駐日大使館代表,トキの放鳥式および引き渡し式に出席
    環境大臣と眞子內親王は、日本のトキが絶滅、中日協力によって蘇った過程を振り返り、トキ保護事業に対する中國の大きな貢獻を稱賛し、中日が引き続きトキ保護事業での協力を強め、民間と政府の交流を絶え間なく促進するよう期待した。     15日正午頃、中日の來賓と現地の住民が両津運動広場に集まり、11羽のトキの放鳥式に立ち會い、トキの美しく優雅な姿に盛んな拍手が送られた。
  • 美日一楽【いい日旅立ち(吉日啟程)】
    啊啊,在日本的某個地方  私わたしを待まってる人ひとがいる       有個人在為我守候いい日ひ旅たび立だち 夕ゆう焼やけをさがしに  吉日啟程去追尋(美麗)晚霞 母ははの背せ中なか で聞きいた歌うたを道みち連づれに   陪伴我的,是在母親背上聽到歌岬みさきのはずれに少しょう年ねんは魚さかな釣つり
  • JR西日本「パンダくろしお」新車両公開
    和歌山わかやまの観光地かんこうちをむすぶJR西日本にしにっぽんの特急とっきゅう列車れっしゃ「くろしお」に、パンダのイラストをデザインした車両しゃりょうが加くわわることになり、19日にち、公開こうかいされました。
  • 對於上司的ありがとう,回復どういたしまして是OK?還是NG?
    「お気遣いありがとうございます」7.「溫かいご配慮ありがとうございます」8.「嬉しいお言葉ありがとうございます」9.「とんでもないです。お役に立てて幸いです」10.昨日は中華料理をお腹いっぱいご馳走なりありがとうございます。プレゼンに失敗し、落ち込んでしまいましたが、吉田課長に勵ましていただき、気力を取り戻すことができました。気に留めてくださり、うれしく思っています。
  • 日語詞彙大發現┃いろり(地爐)
    泊まったのは200年餘りの歴史を持つ藁ぶき屋根の家で、モダンな風呂・トイレも備えた一軒まるごと貸してくれる宿泊施設となっていて、昔ながらの情緒を味わいながら、快適に暮らせるところだった。まず、部屋の中央付近にあるため、部屋中を暖めることができる。火を起こすため、そこで煮炊きができるし、夜には照明にもなる。さらには火を絶やさないでおくことで、火種にもなった。そして濡れたものを乾かすのも可能で、さらには木造家屋を乾燥させ、薪を燃やす煙により家全體をいぶして、蟲の発生を抑えるという役割もあった。
  • 一起翻譯 | 94年続いた遊園地の「としまえん」が終わる
    94年ねん続つづいた遊園地ゆうえんちの「としまえん」が終おわる東京都とうきょうと練馬區ねりまくにある「としまえん」が8月がつ31日にちに閉しまります。としまえんは、1926年ねんにできた遊園地ゆうえんちで、とても古ふるいメリーゴーランドや水みずが流ながれるプールなどが人気にんきでした。1990年ねん代だいには1年ねんに400萬まん人にん以上いじょうの人ひとが遊あそびに來きました。30日にちは最後さいごの日曜日にちようびで、としまえんがなくなることを知しった大勢おおぜいの人ひとたちが來きました。
  • うなぎが絶滅危懼種で「食べられなくなる」?
    実は関東と関西ではうなぎの焼き方が違う。関西のうなぎは腹開きで作られるのに対して、関東は武士道精神が根付いた文化で、腹開きは=切腹を意味する物として好まれず、背開きになったそうだ。関東では蒸す工程が入る。