青青英語教室
雙11剛剛過去,你是不是買了許多「物美價廉」的商品?關於東西」超級划算「,英文有多種表達法,今天介紹10種與大家分享,也歡迎大家來補充~
1. What a good deal!
字面意思就是「一樁好交易」,即 「划算、便宜」。
eg. Really? What a good deal! Where did you get it?
譯:真的嗎?真便宜!你在哪裡買到的?
2. That's a steal! 這就像白送的一樣便宜。
「Steal」在這裡可不是「偷」的意思哦,而是名詞,與「bargain」意思相近, 指「低價、廉價商品」,好像幾乎不用掏錢就能買到,多用於美國非正式口語。
eg. The meal only cost 200 Yuan, that's a steal!
譯:這餐只花了200塊,真便宜!
3. That is a (real) bargain/What a bargain! 這真便宜。
名詞「bargain」的有「特價商品」的意思,通常指「物美價廉的商品」。
4. It’s cheap as chips. It’s as cheap as chips. 這(像薯條一樣)便宜極了。
英國人把薯條叫做「chips」。表達「cheap as chips」比喻一件商品的價錢和薯條一樣「實惠」。
5. It’s good value for money. 這真是物有所值。搭配「good value」或「good value for money」表示一件商品價格合算,也就是指這件商品性價比很高。6. It’s a snip. 這真便宜呀!英國人在口語會話中把「便宜貨」稱作「a snip」,這個詞語暗指一件商品的價格比預想的便宜。
7. for a song 價格不貴,特別便宜。
這個習慣用語可以追溯到十六世紀晚期。最早的時候,For a Song是指給街頭藝人的便士,也就是幾個小錢的意思。
eg. We bought this car for a song.
譯:我們買的這輛車非常便宜。
8. a real buy
作為名詞,buy的意思是「划算的購買,便宜貨」
eg. The coat was a real buy.
譯:這件衣服買得真划算。
9. at a low price 以低價
eg. Treating headache with essential balm has a marvelously quick result at a low price.譯:萬金油治療頭痛,不僅療效神速,而且價格便宜。
10. knockdown
除了有「擊倒」的意思,名詞可作「減價」
eg. Now's your chance to buy these items at knockdownprices.
譯:機會難得,價格超低!