熟詞生義:「just one of those things」不是指「其中一件事」

2020-12-20 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「just one of those things」, 這個短語的含義不是指「其中一件事」,其正確的含義是:

just one of those things 命中注定的事;不可避免的事

The road was blocked, so we missed the meeting - it was just one of those things.

道路堵塞,結果我們錯過了會議——這沒辦法。

I’m sorry, too. It’s not your fault. It’s just one of those things.

我也很抱歉,不是你的錯。這是不可避免的事。

I feel terrible that I didn’t pass the bar exam. I guess it was just one of those things.

沒有通過考試,我感到非常糟糕。 我猜這是命中注定的事。

Getting sick is just one of those things, Mom. Don't worry about it!

生病是不可避免的事情,媽媽。別擔心!

『I wonder why.』 Mr. Dambar shrugged.

『It must be just one of those things, I guess.』

我想知道為什麼,Dambar聳聳肩。

它一定是命中注定的事情。

It was no-one's fault — just one of those things.

這不是別人的錯,只是不可避免的事情。

相關焦點

  • 含有just的英文短語
    just in case常表示:做某件事是因為可能用得上;或表示做某件事是因為可能有其他的事情要發生。I have an umbrella just in case it rains.我帶了把傘,以防萬一天會下雨。
  • one和first用法,知道這些相關英語流行表達,你就是英語通了
    I've had one too many.我再也不想有這樣的經歷了。一次就太多了。one of those things(人生中)常發生的事Well, I didn't get the job.It's just one of those things.唉,我沒有得到那份工作。這是沒辦法的事。 It wasn't your fault. It was just one of those things.不是你的錯。這是常有的事。
  • 替代詞one, ones, the one, the ones, that, those, it的用法
    替代詞one, ones, the one, the ones, that, those, it的用法區別:替代詞可以用來替代句中或上文中已提到的名詞,以避免重複。但我們應注意他們所使用的場合。1.One通常替代上文中出現過的可數名詞為中心詞組的整個名詞,指同類異物。
  • 語法寶典:替代詞it, that, (the) one(s), those的用法
    >作者:   1. it和that的用法   兩者都可替代「the+單數名詞(可數或不可數)」,均表特指,但it指前面提到的「同一」事物,而that是指前面提到的「同類」事物。   A. they B. it C. one D. which   解析:答案選B。it替代 「the + house」,指的就是前面提到的the Parkers所買的那座新房子。   ②Few pleasures can equal ________ of a cool drink on a hot day.
  • 不定代詞之五:區分one,ones,the one,the ones,those,that
    陳德永一、不定代詞one所代替的名詞,是一個不特指的名詞,相當於a\an+名詞。例如:Various lessons are ready for you here and you can choose one (a lesson)to enjoy.各種各樣的課程都為你準備好了,你可以挑一個上。
  • 一日一詞:高考中的熟詞生義詞彙jump at
    熟詞生義聽到這個消息他心裡咯噔了一下How can you jump those hurdles?你如何才能跳過那些跨欄?② vi.(話題等)突然轉換:jump from one subject to another從一個話題跳到另一個話題③ jump at sth 迫不及待地接受某事物;欣然接受某事物(2018全國Ⅰ卷完形)I
  • this,that,these,those用法總結,初中生要理解好
    this(這,這個,這樣)/these(這些,他們)(指距離近的人或物)that(那,那個)/those(那些)That dog just bit me in the leg.那條狗剛咬了我的腿。It was hard to resist that pressure.很難抵抗那種壓力。
  • Just For One Night歌詞翻譯 Just For One Night試聽
    So here I am in the palm of your hand  所以讓你玩弄於掌  Don't you see  難道你不知道嗎  Promise me  答應我  Promise you won't make a fool of me, me  答應我你不會欺騙我  I just
  • 面試絕對不能說的話The WORST things to say in a job interview
    Now if you've ever done this before, I want you to think of one word that describes the experience, an adjective, just one that summarises the experience of going to an interview.
  • 熟詞生義:「lose sleep」不是指「失眠」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——lose sleep, 它的意思不是指「失眠」,其正確的含義是:lose sleep (over sth) 擔心,憂慮 I wouldn't lose事已至此,我才不擔心呢。I keep losing sleep over my son, who is in another country. 我一直擔心我的兒子,他在另一個國家。
  • 「扎心催淚」的傷感文案:認真做一件事,會解釋所有的事
    4.You just casually said love me, but I even think about the rest of my life.
  • 觸動心靈的句子,如果酒可以忘記不開心的事,喝到頭暈嘔吐又何妨
    命運就是這樣蹊蹺,無法言說,不是來得太早,就是來得太遲。剛剛好的情感交流,需要得到上天多大的寵愛。Destiny is so strange, it can't be said, either too early or too late.
  • 熟詞生義:「Let's drop it」不是指「讓我們扔掉它」!
    大家好,今天我們分享一個短語——let's drop it, 它的中文意思不是指「讓我們扔掉它」,其準確的含義是:let's drop it / the subject 別提了,不說了(尤指令人苦惱或煩擾之事)
  • Americans develop a taste for cooking, even if just on TV
    She charges 75 dollars for one night to learn how to prepare a full meal.FAITH LAPIDUS: Cooking classes like this one are just part of America's growing interest in all things related to food.
  • 知識百科:「一夜情」為什麼叫one night stand
    「百度知道」提供的解釋如下:「一夜情(One Night Stand),顧名思義是指發生在一夜之間的情事,有的認為英語世界裡的『一夜情』One Night Stand,通常是指發生在兩個陌生人之間,短暫的親密接觸,無須了解,也無須責任。在中文世界裡,一夜情最確切的解釋應當是:一夜性。
  • How One Man Flies miles Using Balloons
    And I argued if one balloon provides some unit of lift, why wouldn't we be able to scale that?我想說,如果每個氣球都能提供一定的浮力,那我們多用些氣球不就行了嗎?
  • one和ones用法總結,指代已知人或物,避免重複
    one除了做數詞,要特別注意做代詞時的用法:one做代詞,用來避免重複已提過的或是聽者已知的事物的名稱,辨別所談的人或事,和其中的一個人(或事物)。被指代的必須是可數名詞,單數用one指代,複數用ones指代。
  • 習語in one's own sweet time指甜蜜時光嗎?其實是按自己的步調
    in one's own sweet time依某人的步調和時間。sweet常見的意思是「甜的」,在英語口語中,則可以解釋為「愉快的,愜意地」。所以in one's own sweet time就是「依某人覺得合適的時間」(令他感到最愜意的時間或步調),也可以改成in one's own good time.看看老外聊天時怎麼用in one's own sweet time:Mandy: Relax.