你有被放過鴿子嗎?或者有放過別人鴿子嗎?別人約你,你早早的就到了地方左等右等,最後等來的卻是:對不起,我忘了。那你就是被別人放鴿子啦!
那麼,我們來學習一下「放鴿子」的英文怎麼說?
沒有想到吧,就是咱們很熟悉的短語stand up.
1
stand sb. up
This phrase means to intentionally fail to meet someone when you said you would, especially someone you were starting to have a romantic relationship with.
這個短語意為故意對(某人,尤指剛開始相處的戀人)失約,放(某人)的鴿子。
I have been waiting for her for almost two
hours! I guess she stands me up.
我已經等了她快兩個小時了。我認為她放我鴿子了。
I stood my girlfriend up because I totally forget the time !I hope she won't be angry.
我放女朋友鴿子了,因為把時間忘光了!但願她不會生氣。
2
除此之外,動詞bail 有中途離開,放鴿子的意思。
Bail means to stop doing something or leave a place before something is finished.
短語 bail on sb.可以表達為「放某人的鴿子」。
She promised to go to the library together with me, but then she bailed on me. I had no way but to go alone.
她答應好和我一起去圖書館,但是她放我鴿子了。我沒辦法,只能自己去了。
I am so sorry but I'm going to bail, this party is boring.
很抱歉,這個聚會太無聊了,我先走了。
下次我們在和別人有聚會的時候
可以提前給對方打預防針讓對方別爽約
Don't blow me off.可以用來提醒對方。
不要放我鴿子!
Blow sb. off means to treat something or someone as if that thing or person were not important.
例句
You'd better not blow me off again . You can make a plan ahead of time.
你可以提前做好計劃,不要再放我鴿子了。