中新網11月6日電 據日本新華僑報報導,「keep evacuating to higher and higher ground…」(前往更高的地方避難!)為使外國遊客容易在大地震引發的海嘯災害中避難,日本氣象廳近日製作了外語詞典,用中文和英文等多種語言表達海嘯警報的信息文。
11月5日是日本「海嘯防災日」。由於2020年東京奧運會、帕運會臨近,面向外國人的避難誘導對策成為日本政府的當務之急。相關專家提出「不僅是語言,也有必要提高防災意識」。
據日本媒體報導,日本觀光廳的統計數據顯示,2015年7-9月,訪日外國人數達到535萬人,創歷史新高。最近2年間,外國遊客增加超過200萬人。
然而,日本氣象廳和電視傳達的緊急地震速報和海嘯警報基本上是日文。日本觀光廳以外國遊客對象,於2012年實施了問卷調查。有外國人反映:「東日本大地震當天,雖然聽到防災無線廣播,但因為只有日語,也不知道傳達什麼。無法理解,越發感到不安。」
宮城縣國際化協會的相關負責人稱,該縣南三陸町的一名日語會話無障礙的在日中國人女性反映「地震災害時,感到日語很難。」相關負責人表示:「與是否在日本僑居無關,感到不安的外國人很多。」
於是,日本氣象廳與觀光廳等合作,以中文、英文、韓語、西班牙語、葡萄牙語為對象語言,關於緊急地震速報和海嘯警報使用的表達方式,災害發生時應採取的行動,總結了日語翻譯。截至10月末,已完成製作詞典,刊登分別對應各種語言的約100例翻譯例。
日本移動通信運營商NTT DOCOMO已開始將此運用於緊急地震速報郵件。外國人可收到翻譯成預先設定語言的信息。預計,其他行動電話公司也將將順次導入。並且,也將在日本觀光廳面向外國遊客提供的智慧型手機用軟體「safety tips」使用。日本氣象廳稱:「為儘量使更多的外國人採取避難行動,希望使用容易傳達的語言。」日本觀光廳也呼籲日本各地方政府協助。(蘭君)