今天我們來學一個與國家有關的英文短語,叫做: Spanish athlete
給大家三秒時間思考,3、2、1…
我敢肯定,99%的同學說這個短語的意思是 「西班牙運動員」。
沒錯,它的字面意思確實是 「西班牙運動員」。只不過,Spanish athlete 在歷史的長河中被賦予了「特殊」的意義,它現在在英文中已是一個固定用法,表示「胡說八道的人,愛吹牛的人」。
01
短語由來
話說英國人的確是小肚雞腸,仗著英語的優勢,到處黑別人。
英國人覺得荷蘭人精明,就把「AA制」說成 Go Dutch
法國人非常隨性,參與別人的宴會或者party,離開時都不記得與主人道別。因此,英國人造出了 「French leave」這個詞(不辭而別) ,法國人表示很委屈有木有, 隨性也有錯啊? !
而今天我們的短語 Spanish athlete,源於古時候英國人和西班牙人的一場比賽,西班牙人未贏得比賽,卻在賽前吹響了勝利的號角。因此,英國人稱 「Spanish athlete」為 「愛吹牛的人」,或 「胡說八道的人」。
02
下面帶大家一起來造幾個句子,加深一下這個短語的用法:
1)I know old Peter. He is a real Spanish athlete.
我知道老皮特,他是一個特別愛吹牛的人。
2)Don’t be a Spanish athlete. Nobody will like you.
不要胡說八道,到處吹牛。沒有人會喜歡這樣的人。
03
拓展表達
在英文中,還有一些可以表示 「愛吹牛的人」的短語,我們也一起學學:
1)a big talker 愛吹牛的人。
My uncle is a big talker.
我舅舅是個愛吹牛的人。
I hate the man who talks big.
(*talk big是big talker的動詞形式)我討厭愛吹牛的人。
2)blowhard:吹牛大王
*源自於動詞形式blow hard(使勁地吹...)
He is a blowhard. He always talks too much and has very strong opinion.
他是一個自吹自擂的人,總是高談闊論而且不容別人分說。
(來源:Kevin英語課堂 編輯:Julie)