out of question與out of the question, 差個the意思天差地別!

2020-12-18 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享兩個非常常用的表達,out of question & out of the question,他們兩個差個「the」,意思天差地別!

首先來看——out of the question, 它的含義是「不可能」

A trip to New Zealand is out of the question this year.

今年去紐西蘭旅行是不可能的了。

It's out of the question of agreeing to the demands.

同意這些要求是不可能的。

It is totally out of the question to postpone the midnight deadline.

延遲午夜的最後期限是根本不可能的。

其次,我們來看一下「out of question」, 它的含義是:「毫無疑問,沒問題」

He did it alone out of question.

他毫無疑問是獨自做這件事的。

That the beautiful flowers are hers is out of question.

毫無疑問那漂亮的花是她的。

He is an honest man and his honesty is out of question.

他是一個誠實的人,他的誠實是毫無疑問的。

好的,你記住這兩個短語的區別了嗎,喜歡就關注我們!

相關焦點

  • Out of question和out of the question,到底哪個是「沒問題」?
    比如,out of question和out of the question,到底哪個是「沒問題」?到底有什麼區別?1)Out of question和out of the question① Out of question英語解釋:Out of question means there is no doubt or unquestionably.
  • out of question和out of the question英語中有無冠詞的區別總結
    church表示去參觀或者參加婚禮等;3).go to school 去上學 ; go to the school 去學校辦事;4).in prison 表示因犯罪入獄; in the prison 表示去監獄辦事,比如辦手續或者運送給養等;還有一類名詞前面加冠詞表示具體的事物或特定意思
  • 「without question」是「沒問題」的意思嗎?當然不是!
    without question 「without question」真正的意思是確定的,毫無疑問的。跟absolutely,no doubt相似,用來形容一件事非常確定,不用懷疑 。
  • 「pop the question」可不是「流行問題」,正確意思你想不到!
    2、pop the questionpop除了「流行音樂;流行文化」的意思外,還可作副詞解釋成「突然;砰地;爆裂」等意思,pop the question可以理解成「突然的提問」,什麼時候會這樣呢?想想是不是求婚的時候,突然被問「願不願意嫁給我」,哈哈哈~所以「pop the question」就是指「求婚」的意思。例句:You've decided to pop the question? That's wonderful!
  • problem和 question 的用法區別
    文字/ 稀有的魚兒在英語用凡是涉及「問題」,我們首先想到problem和 question這樣兩個單詞,它們意義相同,那麼它們使用的語言環境是否也相同呢?(二)question這個單詞指說話者需要找打答案的問題,它常常與ask 和 answer連用ask question 提出問題answer question 回答問題
  • have time&have the time,差一個字意思卻差很大的英文……
    這些對於外國人來說都是一開始比較難以辨認的,正如我們在學習英語的時候,同樣會被一些表面只差一個單詞或僅僅多一個空格,但意思卻天差地別的英文單詞或片語所混淆;以下就有這樣五組,一起來看看吧!3. out of question & out of the question前者「out of question」代表「毫無疑問,毋庸置疑」的含義;後者雖然只多了一個
  • 您知道come out是什麼意思嗎?
    1、come on to sth 開始討論(某一主題)I'd like to come on to that question later.我想以後再討論那個問題。這句話中come on to sth的意思是開始討論。
  • Come out?
    Reader question:Please explain 「come out」 in this headline: Celebrities Who Have RecentlyMy comments:Good question. The headline tells the story of famous people who have lately revealed that they are homosexuals.
  • pop指流行的,pop the question指什麼呢?
    這句話中popped是pop的過去式,意思是發砰砰聲 、發出砰或啪的一聲 。2、She jumped as someone popped a balloon behind her.有人在她背後弄爆了一個氣球,把她嚇了一跳。這句話中pop的意思是(使)爆裂、發爆裂聲 。弄爆車胎可以表達為pop the car tyre 。
  • Question Tags- Ask Questions In English
    Here's a regular question: "Are you coming to the party?"Here's a sentence: "You are coming to the party."這是個一般疑問句:「你要去派對嗎?
  • 備戰小升初必會語法(2)--「out of」用法
    在下列兩個句子中,out of的意思截然不同:   Is honesty going out of style?   Are these just two stories out of many?   在「難道誠實正在變得不合時宜了嗎?」中,out of表示「跟不上」,「脫離」的意思;在「這些僅是許多故事中的兩個嗎?」
  • 能讀懂英語He pops the question啥意思嗎?
    能讀懂英語句子He popped the question什麼意思嗎?He popped the question用英語怎麼說?1) 用中文學英語英語:He popped the question to her last night中文:他昨晚向她求婚了。你只會把英語pop the question理解成中文「求婚」嗎?
  • Out of the left field?
    Reader question:Please explain this sentence: 「That seemed like a weird question coming straightout of the left field.」
  • 24組和out有關的英語習語及搭配 Part I
    out of the questionout of the question 不可能,不可接受的例句:Because I don't haveenough money, buying a new car is out of the question.
  • 英語question和problem的辨析
    說到「問題」這個詞,大家腦海裡馬上會想到question 和problem 這兩個單詞。是的,這兩個詞都有「問題」的意思,但是它們各有各的用法,在許多情況下是不能互換的。Problem 主要指的是難以應對、令人困惑、棘手的情況、事情和人。
  • Stumbling out of the gate
    Reader question:Please explain this headline: Obama stumbles out of the gate (Politico.com, May 25, 2012
  • Pulling their hair out 焦慮
    Reader question:Please explain this sentence: This is not a situation they’re pulling their hair out over.
  • 英語詞彙:關於out的習語和表達
    下面是關於詞語out的英語習語和表達。每個習語或表達後面都有定義解釋,以及兩個例子來幫助你理解這些關於out的常見習語表達。in out of the rain.   I hope you never have to experience being down and out. It's no fun!   我希望你永遠不用經歷窮困潦倒的日子。這一點意思都沒有!
  • 俚語:「pop the question」不是指「提問題」!
    大家好,今天我們分享的表達是「pop the question」, 其含義不是指「提問題」,正確的中文含義是:pop the question 求婚 So did he pop the question, then? 那麼,接著他求婚了?
  • Out of the loop?
    Reader question:Please explain 「out of the loop」 in this sentence: In light of the new leaks, hereare a few articles that might help those who are out of the loop.