網站本地化翻譯需要注意哪些地方?知行翻譯:這3點應該了解

2020-12-11 知行翻譯公司

網站,簡單來說就是一種溝通工具,人們可以通過網站來發布自己想要公開的資訊,或者利用網站提供相關的網絡服務,人們也可以通過網頁瀏覽器來訪問網站,進而獲取自己需要的資訊或者享受網絡服務。

在網際網路發展迅猛的當下,網站的重要性也不言而喻,對於很多企業來說,網站變成了宣傳公司的媒介,也變成了產品展示的櫥窗,隨著中外交流的深入,國際市場呈現欣欣向榮的景象,在這種形勢下,網站的國際化也提上日程,作為網站國際化最重要的一環,網站翻譯成為了重中之重,今天知行翻譯就簡單講下網站翻譯需要了解的內容。

首先,知行翻譯簡單介紹一下網站翻譯的翻譯大致包括商務網站翻譯,外貿網站翻譯,旅遊網站翻譯,科技網站翻譯,文學網站翻譯,法律網站翻譯,金融學網站翻譯,醫學網站翻譯等,而且翻譯語種包括英語,日語,韓語,德語,義大利語,法語等幾十種語言。

其次,知行翻譯認為想要做好網站翻譯,不僅需要專業的翻譯經驗,還需要掌握豐富的網站建設與網絡知識。精通HTML、JavaScript、asp、asp.net、Access、SQL、網頁本地化以及網站運行調試,網站翻譯的本質就是將源語言轉化為本地目標語言,而消除文化差異是非常重要的,可以藉助Microsoft ASP、Microsoft Front Page、Dreamweaver 和 Macromedia Flash等工具來實現。

最後,知行翻譯介紹一下網站翻譯的流程大致分為網站翻譯需求分析,提取需要翻譯的網站內容並進行網頁翻譯,圖像,動畫的本地化處理,用目標語言替換源語言,並且調整html代碼,製作本地化網頁,接著就是後臺界面翻譯和處理,運行程序本地化開發,最後一步就是網站本地化測試與發布。只有嚴格按照這些流程,才能保證網站翻譯的質量。

相關焦點

  • 網站本地化翻譯需要注意哪些地方?知行翻譯:這3點應該了解
    網站,簡單來說就是一種溝通工具,人們可以通過網站來發布自己想要公開的資訊,或者利用網站提供相關的網絡服務,人們也可以通過網頁瀏覽器來訪問網站,進而獲取自己需要的資訊或者享受網絡服務。在網際網路發展迅猛的當下,網站的重要性也不言而喻,對於很多企業來說,網站變成了宣傳公司的媒介,也變成了產品展示的櫥窗,隨著中外交流的深入,國際市場呈現欣欣向榮的景象,在這種形勢下,網站的國際化也提上日程,作為網站國際化最重要的一環,網站翻譯成為了重中之重,今天知行翻譯就簡單講下網站翻譯需要了解的內容。
  • 挑選遊戲本地化翻譯服務時需要注意什麼?知行翻譯公司告訴您3點
    今天知行翻譯公司以遊戲本地化為例,和大家一起探討一下遊戲本地化翻譯的重要性。對於遊戲本地化來說,翻譯工作是不可或缺的一環,在翻譯過程中一定要明確具體的工作重點和側重點,以及工作的方向,這樣才能更好地保證翻譯工作的順利展開。想要做好遊戲本地化翻譯工作,知行翻譯公司認為以下3點需要知道。
  • 挑選遊戲本地化翻譯服務時需要注意什麼?知行翻譯公司告訴您3點
    今天知行翻譯公司以遊戲本地化為例,和大家一起探討一下遊戲本地化翻譯的重要性。對於遊戲本地化來說,翻譯工作是不可或缺的一環,在翻譯過程中一定要明確具體的工作重點和側重點,以及工作的方向,這樣才能更好地保證翻譯工作的順利展開。想要做好遊戲本地化翻譯工作,知行翻譯公司認為以下3點需要知道。
  • 做法語翻譯時都需要注意哪些地方?知行翻譯:這3點需要明白
    不少人應該知道小學課本中都德的《最後一課》裡曾一字不落地寫道:「法語是世界上最美的語言。」其實單單就語言來說,法語並沒有想像中的那麼美,那麼浪漫。對於很多學習者,或者從事法語翻譯工作的人來說,熟練掌握法語有著一定的難度,想要做好法語翻譯工作,也需要付出更多的努力。今天知行翻譯就簡單介紹一下法語翻譯中都有哪些注意事項。
  • 涉外公證翻譯過程中都需要注意哪些地方?知行翻譯:這3點要注意
    在這裡,知行翻譯要說明一點,按照法定程序辦理的涉外公證是具有域外的法律效力。提到涉外公證,那麼就離不開涉外公證翻譯服務,在辦理過程中,因為語言的差異,涉及的證件都需要翻譯成對應國家的官方語言,涉外公證翻譯和其他翻譯類型不同,它有很多需要注意的細節,今天知行翻譯就介紹一下涉外公證翻譯都需要哪些地方?首先,做涉外公證翻譯時一定要注意標題的翻譯。
  • 做證件翻譯時都需要注意哪些地方?知行翻譯公司:這3點
    不過知行翻譯公司相信這樣一句話:「有時候看似簡單的事,真正做起來時會發現很困難,或者很容易出錯。」證件翻譯就是看似簡單,實則容易出錯,今天知行翻譯公司就簡單講一下證件翻譯都需要注意什麼。首先,從翻譯質量要求上來說,其他翻譯類型都會有一定的容錯率,但是證件翻譯卻不同,它的容錯率為零,在做證件翻譯過程中,翻譯人員除了保證用詞準確,不能出現任何錯譯或者漏譯,而且還要保證排版格式相同,避免出現偏差而影響證件的效力。其次,在做證件翻譯時,還需要注意蓋章內容及注釋部分。
  • 如何才能做好影音本地化翻譯?知行翻譯公司認為這3點比較重要
    什麼叫影音本地化?所謂影音本地化也就是指對音頻和視頻文件中的語言和文字,進行專業而複雜地處理,最後製作成面向目標群體的數種語言版本,一般包括音頻文件的前期錄製和後期編輯,音頻格式的轉換,音頻與視頻的同步,視頻文件加字幕及本地化工程等。
  • 涉外公證翻譯時,需要注意哪些地方?知行翻譯:這4點需要注意
    在涉外活動需要時,各國往往要求當事人提供相關的公證文書,就叫做涉外公證書。涉外公證書一般包括出生公證,未婚公證,親屬關係公證,國籍公證,夫妻關係公證,在讀證明公證,死亡公證,學歷公證,機動車駕駛證公證,職業資格證公證等。
  • 企業宣傳冊翻譯時需要注意哪些地方?知行翻譯:這幾點值得參考
    其中宣傳冊是最為直接的一種方式,它可以讓目標人群在較短的時間內了解更多信息,從而吸引目標人群的注意。但語言不通增加了宣傳難度,所以宣傳冊翻譯成為了眾多行業與世界接軌的先決條件,今天知行翻譯就簡單講一下宣傳冊翻譯時需要注意哪些地方。
  • 知行翻譯公司:做旅遊宣傳冊翻譯時一定要注意這3點
    為了方便國際遊客更好地了解,旅遊宣傳冊的翻譯工作顯得尤為重要,旅遊宣傳冊的翻譯質量可以直接影響到整體旅遊業的形象,所以在做旅遊宣傳冊翻譯時一定要選擇正規的翻譯公司,今天知行翻譯公司簡單介紹一下做旅遊宣傳冊翻譯都需要了解哪些事情。首先,知行翻譯公司先簡單介紹一下旅遊宣傳冊的具體內容。
  • 做科技英語翻譯時需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    並且在各國之間的交流也是更加的頻繁,在交流的過程中,科技英語翻譯也是越來越重要,我們應該知道科技翻譯的範圍是越來越廣,很多領域的科技發明都是屬於科技翻譯的範圍,而且邏輯性強是科技文體的最大特點,這是因為科技文獻要求推理嚴密,並且論證準確,描述客觀,因此在翻譯的過程中不要留下任何的破綻,今天知行翻譯公司就和大家講一下科技英語翻譯需要注意哪些問題?
  • 俄語合同翻譯過程中都需要注意什麼?知行翻譯:這3點需要知道
    截止到2019年10月,中俄關係已走過70年不平凡的歷程,中國和俄羅斯這兩個攜手走向復興的大國,站在歷史的新起點上,迎來了兩國關係更高水平,更大發展的新時代。在中俄關係日益密切的當下,中俄貿易也更加頻繁起來,很多俄國企業紛紛進駐中國市場,也有不少國內企業紛紛拓展俄羅斯市場,貿易的往來自然避免不了合同協議的旅行,因為語言溝通的障礙,俄語合同翻譯顯得尤為重要起來,合同本就屬於較為正式的問題,關係到各參與方的合法利益和權利,今天知行翻譯就簡單講一下俄語合同翻譯需要注意的地方都有哪些。
  • 做證件翻譯時都需要注意哪些細節?知行翻譯公司總結了3點
    同樣的,對於很多有出國需求的人們來說,除了證件以外,證件的翻譯工作也同樣重要,如果證件翻譯不合格,就沒辦法辦理相關的手續,也就不能出入境。隨著國內翻譯市場的不斷發展,證件翻譯已經變成非常普通的翻譯服務,大多數翻譯公司都能提供相關服務,但是證件翻譯也有很多細節需要注意,今天知行翻譯公司就簡單介紹一下證件翻譯時的注意細節都有哪些。首先,在做證件翻譯時一定要注意證件的格式。
  • 想要做好日語翻譯需要注意什麼?知行翻譯:要注意這3個方面
    有人說,日語和古漢語有很深的淵源,這一點是無可厚非的,在唐朝時期,大量的古代漢語詞彙由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本。但是在知行翻譯看來,日語和現代漢語之間仍舊存在很深的語言差異,而如今日語翻譯在中日兩國交流中起著很重要的作用。今天,知行翻譯就簡單講一下想要做好日語翻譯需要注意哪些地方。
  • 在與翻譯公司合作中需要注意哪些細節?知行翻譯公司總結了3點
    在國際貿易發展如火如荼的當下,翻譯服務的需求也與日俱增,成為很多企業拓寬事業的有力助推,但是在客戶尋找翻譯公司,或者與翻譯公司溝通相關翻譯需求時很容易忽略一些原本需要注意的問題,而這些問題往往會在合作過程中成為阻力或者給自身造成不小的麻煩,今天知行翻譯公司就來和大家分享一下在與翻譯公司合作時需要注意的地方有哪些
  • 旅遊宣傳冊翻譯時,都需要注意什麼?知行翻譯:這3點很重要
    在知行翻譯看來,要想達到旅遊宣傳的目的,旅遊宣傳冊的翻譯工作顯得非常重要,如果旅遊宣傳冊的翻譯工作沒有做好,那就起不到引人入勝的效果,自然也達不到激發遊客旅遊的目的,今天知行翻譯就簡單介紹一下旅遊宣傳冊翻譯的注意事項有哪些。首先,在翻譯旅遊宣傳冊時,要做到譯文自然。
  • 選擇金融翻譯服務時需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    很多人應該金融業最大的特點就是具有指標性,壟斷性,高風險性,效益依賴性和高負債經營性等特點。自改革開放以來,我國金融業發展非常迅速,和其他國家的往來也尤為緊密,在往來的過程中,金融翻譯的重要性不言而喻。在知行翻譯公司看來,從事金融翻譯的人員,一定要是專業人士,必須對金融方面的知識非常了解,否則很難勝任金融翻譯任務。今天知行翻譯公司想和大家談談在選擇金融翻譯服務時都需要知道什麼。
  • 專業的德語翻譯公司需要具備哪些技能?知行翻譯公司總結了3點
    所以翻譯服務在國際市場中的地位越來越重要,今天知行翻譯公司以德語翻譯為例,和大家簡單講一下專業的德語翻譯公司應該具備哪些技能。首先,對於專業的德文翻譯公司來說,商業方面的專業知識涉獵應該是各行各業的,不僅僅是要對於所有人文、歷史、地理、環境、商業等各方面的了解熟悉,翻譯人員還需要掌握新知識並做好及時的知識更新,這樣的話有助於技術詞彙的學習,為了適應這些變化,翻譯公司應該具備自己的專業解決方案。
  • 翻譯駕駛證時都需要注意什麼?知行君:這3點很重要
    隨著中國綜合國力地不斷提升,在國際上的地位也是蒸蒸日上,有不少當初選擇出國留學的精英重歸故土,為祖國的建設添磚加瓦,但因為國內外生活環境的不同,很多身份證明文件都需要按照國內的要求進行翻譯,比如我們最常見的駕駛證,學歷學位證等,其中駕駛證需要按照車管所的規定進行翻譯並備案方能使用,
  • 在做韓語翻譯服務時,都需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    在中韓往來頻繁的當下,韓語翻譯服務也變得越來越重要,不管是個人還是企業之間,韓語翻譯服務都炙手可熱,並且對韓語翻譯的要求也越來越細緻化,為了保證翻譯內容的精準性和語言形式的透徹性,在做韓語翻譯時,有很多地方需要格外注意,今天知行翻譯公司就簡單講一下在做韓語翻譯服務時都需要注意哪些地方。