知行翻譯:出國旅遊乘飛機時,這4句英語表達很實用

2020-12-06 知行翻譯公司

距離2020年春節還有15天,雖然大部分人都要回老家度過,也有一部分人利用春節這個假期想要來一場說走就走的出國遊。之所以這麼篤定地說有人出國旅遊,是因為最近一段時間,有不少客戶過來翻譯駕駛證和出國手續所需的資料。這裡知行君打一個小小的廣告,像這類證件翻譯,一定要找專業,靠譜的翻譯公司,千萬不要給自己美好的旅途增添隱患。

對於出國旅遊的朋友來說,最難莫過於語言的溝通障礙,自上個世紀80年代以來,我國就已經把英語作為第一外語進行學習,而且這麼多年,學習英語的浪潮從來沒有退卻,但是國人整體的英語水平卻不盡如人意,大多數國人學習的都是「啞巴英語」,甚至有的學成了「中式英語」。今天知行君為大家簡單整理幾則出國旅遊常用的英語表達。

出國旅遊的首要交通工具就是飛機,即使對於經常坐飛機的人來說,在乘坐國際 長航線飛機時,也會出現找不到飛機座位的情況,因為這類飛機的機艙足夠大,座位也很密集,如果在飛機上一時找不到自己的座位,可以詢問空乘人員,在詢問她們時,可以說:Could you please help me find my seat?你能帶我去我的座位嗎?

不管是在國內乘坐其他交通工具,或者是出國乘坐飛機,都會遇到自己座位被佔的情況,對方大多數都是無意,因此在乘坐飛機時,遇到自己座位被佔的情況,我們可以禮貌地說:Excuse me. I'm afraid you are sitting in my seat.(不好意思,你好像坐到我的座位上了。)

還有一種情況在飛機上經常會遇到,那就是關於「調座位」的問題,在乘坐交通工具時,每個人都希望和自己的同伴或親人坐在一起,但是在購票時並不能完全如願,因此我們就會和鄰座進行協商,這時我們可以禮貌性詢問對方:May/Can I change seats with you?(我能和你換一下座位嗎?)不知道大家是怎樣的,一般情況下知行君遇到這樣的情況,都會欣然同意的。

最後,知行君給大家說一個比較普遍的問題,那就是「暈機」,其實在生活中,我們身邊有不少人或多或少出現暈交通工具的情況,有的是暈汽車,暈火車,也有的就是暈機,這時候我們要對空乘人員說:Could you give me some medicine for air sickness/an airsick bag?(能給我一些暈機藥嗎?/一個嘔吐袋嗎?)

知行君在這裡提醒大家:出行在外,安全最重要,特別是出國旅行,在語言不通的陌生國度,更應該注意安全。除了安全以外,還有就是不要給自己增添麻煩,知行君說個很普通的真實例子,有旅客在國外自駕遊時,因為駕照的問題被當地交管部門處罰過。雖然事情不大,但對於旅行來說,也是一件糟心的事,因此在處理這些出國旅遊所必需的證件時,一定要慎重。

相關焦點

  • 旅遊宣傳冊翻譯時,都需要注意什麼?知行翻譯:這3點很重要
    在知行翻譯看來,要想達到旅遊宣傳的目的,旅遊宣傳冊的翻譯工作顯得非常重要,如果旅遊宣傳冊的翻譯工作沒有做好,那就起不到引人入勝的效果,自然也達不到激發遊客旅遊的目的,今天知行翻譯就簡單介紹一下旅遊宣傳冊翻譯的注意事項有哪些。首先,在翻譯旅遊宣傳冊時,要做到譯文自然。
  • 知行翻譯公司:做旅遊宣傳冊翻譯時一定要注意這3點
    為了方便國際遊客更好地了解,旅遊宣傳冊的翻譯工作顯得尤為重要,旅遊宣傳冊的翻譯質量可以直接影響到整體旅遊業的形象,所以在做旅遊宣傳冊翻譯時一定要選擇正規的翻譯公司,今天知行翻譯公司簡單介紹一下做旅遊宣傳冊翻譯都需要了解哪些事情。首先,知行翻譯公司先簡單介紹一下旅遊宣傳冊的具體內容。
  • 做商務英語翻譯時需要知道什麼翻譯技巧?知行翻譯告訴您4個
    隨著中外交流越來越深入,商務英語的應用也越來越頻繁,不過想要做好商務英語翻譯,有很多地方需要注意,今天知行翻譯公司簡單介紹幾個關於商務英語翻譯的小技巧。希望對大家有所幫助。1,一詞多義。我們要知道在進行商務英語翻譯的過程中,要對整個翻譯的語言進行各方面了解,而且大多數時候,商務英語中涉及的詞彙本就是一詞多義,在翻譯的時候一定要根據語言環境的不同,並且結合上下文進行選擇,切不可盲目,俗話說:「差之毫厘,謬以千裡」就是這個意思。
  • 英語翻譯成漢語時需要注意什麼?知行翻譯公司提出了3點
    其實有人會說漢語所表達的就是英語的內容,句子就是文章的意義,知行翻譯公司卻認為在翻譯過程中,翻譯的內容必須要準確並且完整地表達出來,而不是說將兩種語言的結構進行簡單地轉換。今天,知行翻譯公司就簡單介紹一下怎麼才能做好英語翻譯成中文。首先,在開始翻譯前需要理解英語原文。
  • 在做商務英語翻譯時需要掌握什麼技巧?知行翻譯公司總結了4點
    在國際貿易形勢大好的當下,商務英語在國際商務活動中的作用越來越大,不過商務英語涉及的專業知識很廣泛,在做商務英語翻譯時,譯員必須具備豐富的商務英語理論和實踐知識,為了提高商務英語翻譯的質量和效率,也需要掌握一些商務英語翻譯的技巧,今天知行翻譯公司就給大家講講商務英語翻譯的技巧都有哪些。
  • 出國旅行必備!100句實用英文表達
    出國旅行必備!100句實用英文表達 2017-09-26 22:00 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 「退票」用英語應該怎麼表達?知行翻譯:不是「return ticket」
    今天知行君想和大家聊聊關於「退票」、「改籤」,它們用英語應該怎麼說。首先,知行君相信應該有不少網友認為「退票」的英文表達是「return ticket」,其中「return」確實有退還的意思,從字面來看,這個翻譯並沒有問題,但知行君想告訴大家,「退票」的重點不是把票退回去,而是拿回支付的票款。
  • 知行翻譯:做涉外公證翻譯時,這3點要記住
    隨著中外文化的不斷交流,無論是出國旅遊,還是出國公幹都變得習以為常。公民選擇出國時,除了要辦理籤證之外,還需要做涉外公證。所謂涉外公證就是指公證機關根據國內或國外當事人的申請,按照法定程序,對申請人需要在國外實施的法律行為,文件和事實的真實性,合理性給予證明的一項公證行為。
  • 知行翻譯公司:「電燈泡」用英語應該怎麼表達呢?
    不過當下人們時常用它來指男女談戀愛時礙手礙腳又不知趣的第三者。它起初來源於粵語,在粵語裡有一個歇後語,電燈膽-唔通氣(電燈泡-不通氣),在粵語裡「唔通氣」是指一個人不懂世情,不知迴避的意思,後來漸漸被流傳開來。
  • 北京知行翻譯:「你行你上」的英文翻譯都有哪些?
    作為一個忠實的「科蜜」,知行小編猶記得在2012年NBA西部半決賽時,湖人隊慘被雷霆隊淘汰,當時很多球迷認為科比有不可推卸的責任,大量「科黑」和「科蜜」在各大論壇,貼吧展開一場唇槍舌戰,在某次爭論中,一位耿直的球迷說了一句「你行你上啊」,這句很樸實的話很快爆紅於網絡,還有人配上了專屬英語翻譯
  • 史上最全出國旅遊必備,100句實用英語表達,輕鬆暢遊海外國家
    打算出國旅行,坐飛機、住宿、吃飯、購物…處處要用到英語,不會表達怎麼辦?不用擔心,外文在線小編,特地整理了史上最全出國旅遊必備英語,出境旅遊常用英語,涵蓋訂票、機場、海關、用餐、購物、交通、住宿…旅行中的實用場景!
  • 做科技英語翻譯時需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    並且在各國之間的交流也是更加的頻繁,在交流的過程中,科技英語翻譯也是越來越重要,我們應該知道科技翻譯的範圍是越來越廣,很多領域的科技發明都是屬於科技翻譯的範圍,而且邏輯性強是科技文體的最大特點,這是因為科技文獻要求推理嚴密,並且論證準確,描述客觀,因此在翻譯的過程中不要留下任何的破綻,今天知行翻譯公司就和大家講一下科技英語翻譯需要注意哪些問題?
  • 旅遊實用英語300句出國必備句子
    出國旅遊,即使沒有一口流利的英語,了解一些常用的旅遊英語口語也是很有必要的!今天小編在這裡為大家分享一些旅遊實用英語300句,希望這些實用口語會對大家有所幫助!旅遊實用英語: Room Reservations 預訂房間1.A double room with a front view is 140 dollars per night, one with a rearview is 115 dollars per night.
  • 知行翻譯:「交女朋友」可不能翻譯成「make a girlfriend」
    知行君掐指一算,2019餘額已經不足,還剩下不到2個月的時間,但是還有不少人依舊單身,沒能實現自己2019年最大的願望---脫單,對於單身人士來說,每到年底就是噩夢的開始,因為會面臨無休止的催婚,催嫁,有的還要去參加相親大會,知行君相信此時此刻肯定有人想大聲喊出那句「I want
  • 做保險翻譯時都需要知道什麼?知行翻譯公司:知道這幾點
    隨著改革開放的不斷深入,中國的保險市場也日趨成熟,完善,中國保險業正逐步走向世界,在與國際接軌的過程中,保險翻譯的重要性不言而喻,它對於保險行業的發展起到推波助瀾的作用,是一種功不可滅的橋梁作用,今天知行翻譯公司就簡單介紹一下保險翻譯的相關事情。
  • 做法語翻譯時都需要注意哪些地方?知行翻譯:這3點需要明白
    對於很多學習者,或者從事法語翻譯工作的人來說,熟練掌握法語有著一定的難度,想要做好法語翻譯工作,也需要付出更多的努力。今天知行翻譯就簡單介紹一下法語翻譯中都有哪些注意事項。首先,想要做好法語翻譯需要明白法語的嚴謹性。
  • 北京知行翻譯:熬夜不是好習慣!那「熬夜」用英語怎麼說?
    對於這名網友的神論,北京知行翻譯小編非常佩服,不過還是要告訴大家:賴床不是一個好習慣,那「賴床」用英語怎麼說呢?看到這個問題,會有不少人直接把「賴床」翻譯成「stay in bed」,如果對外國人說出「stay in bed」,他們絕對會一臉懵地看著你,「賴床」最地道的英文表達,北京知行翻譯小編認為應該是「lie in/sleep in」,在美式英語中,人們常用「sleep in」表示賴床,而英式英語中則將其翻譯成「lie in」,直譯是比平時起得晚
  • 涉外公證翻譯時,需要注意哪些地方?知行翻譯:這4點需要注意
    在涉外活動需要時,各國往往要求當事人提供相關的公證文書,就叫做涉外公證書。涉外公證書一般包括出生公證,未婚公證,親屬關係公證,國籍公證,夫妻關係公證,在讀證明公證,死亡公證,學歷公證,機動車駕駛證公證,職業資格證公證等。
  • 出國旅遊最實用的英語話題:在飛機上實用對話
    新東方網>英語>英語學習>行業英語>旅遊英語>正文出國旅遊最實用的英語話題:在飛機上實用對話 2015-10-26 15:01 來源:網絡 作者:
  • 做俄語翻譯時需要知道哪些技巧?知行翻譯公司總結了4點
    俄語在書寫和表達上都和漢語存在非常大的差別,因此在做俄語翻譯時需要格外注意。在俄語翻譯工作中,注意一些細節和掌握一定的翻譯技巧,會使內容的呈現更加自然和直觀,尤其是避免內容過於呆板,今天知行翻譯公司就給大家簡單介紹一下做俄語翻譯時都需要注意哪些技巧。