距離40強賽越來越近,國足官方公布了26人大名單,艾克森不出意外入選。此前媒體聲稱會落選的李可,出現在了名單之中,當然這並非最終的23人名單,依舊可能無法參加與馬爾地夫的比賽。與李可相比,艾克森顯然更受關注,這位強力前鋒,是解決國足鋒無力的關鍵人選,將會承擔摧城拔寨的重要任務。
雖然已經歸化國足,但艾克森的語言顯然無法過關,還不能與其他球員、教練組用中文正常交流。為了解決這個問題,國足配備了一名葡萄牙語翻譯。根據《北京青年報》的報導,由於歸化球員艾克森入隊,國足已聘請一位葡語翻譯,配合艾克森與教練和隊友們的溝通。有了葡語翻譯,艾克森與隊友之間的溝通將會更加順暢,也利於場上的配合。
不過,國足聘請葡語翻譯一事,還是遭到了球迷的質疑。有球迷表示,既然加入了中國籍,成為國足的一員,就應該說中文,而且球員已經來到中國多年,他本人也宣稱熱愛中國。更有球迷稱,在中國球隊裡,為一名球員配備其他語種的翻譯,看起來十分彆扭。不過,還是有很多球迷支持這樣的做法,畢竟學會中文並非一朝一夕之事。
對於國足的歸化球員,巴西媒體也進行了一番評價。巴西媒體UOL的記者拉斐爾·萊斯在該網站發表了一篇題為《中國為了進世界盃,是如何打造「巴西B隊」的》的文章,提到了包括艾克森、阿蘭、高拉特等原籍為巴西的球員。這篇文章寫道,這個地球上人口最多的國家,為了在20年後再次打進世界盃,打算把國家隊變成「巴西B隊」。
此外,這篇文章還透露稱:「這些球員每個人都會因為放棄巴西國籍而加入中國籍得到一筆經濟回報,這個價值會因人而異。」此外,這篇文章還認為,儘可能多地歸化外籍球員是主教練裡皮的要求,這樣能儘快提高國足的技戰術水平。
不知道這篇文章的分析是否準確,但有一點可以肯定的是,中國的確在大面積歸化外國球員。從李可、侯永永到德爾加多,再到艾克森。此外,根據媒體報導,阿洛伊西奧、高拉特、阿蘭、費爾南多也都在歸化行列中,算上艾克森,一共會有5名來自巴西的歸化球員,也難怪巴媒稱國足要組建巴西B隊。也有球迷調侃道,我們要組建巴西A隊,讓巴西國家隊變為B隊。