撰寫科技論文英文摘要的常用句型或表達方法

2020-12-21 一式無憂

科技論文英文摘要的基本語篇結構通常涉及主題句、拓展句和結論句三部分,涵蓋研究的背景、目的和範圍,研究的方法、手段或步驟,研究的結果,研究得出的主要結論或建議四個方面的內容。下面,藍譯編譯就這三部分歸納總結科技論文英文摘要的常用句型或表達方法。

一、主題句的常用句型或表達方法。主題句多用於介紹論文涉及的研究課題和領域,提供研究背景信息或陳述研究目的,其常見的句型或表達方法如下:

1.Previous research has shown that…;

2.It has been shown that…;

3.The principle of…is outlined;

4.The apparatus for…is described;

5.Automation of…is examined;

6.An account of…is given;

7.The use of…is addressed;

8.The mechanism of…is examined;

9.The dependence of…was established;

10.An analysis of…was carried out;

11.The purpose of the present study is/was to…;

12.The aim of our research is/was to…;

13.The objective of this investigation is/was to…;

14.This paper is intended to…;

15.This paper is to…;

16.The author(s) made this study in order to find out/discover/reveal/obtain/demonstrate/test…;

17.With the aim of…;

18.This paper deals with…;

19.Based on…,…is described/discussed/presented/analyzed/dealt with in this paper;

20.In this paper,…is discussed/explored/analyed。

二、拓展句的常用句型或表達方法。拓展句承接主題句,通常處於摘要正文的中間,多描述研究的方法、手段、過程、步驟或結果。拓展句常見句型或表達方法如下:

1.The method of…was used to…;

2.The experiment was made to…;

3.The investigation has been conducted to…;

4.The data are derived by using…;

5.The experimental results are obtained by…;

6.The test was conducted with…;

7.A relationship is observed between…and…;

8.A theoretical procedure is described for…;

9.The method was based on…;

10.…can be achieved through/by using…。

三、結論句的常見句型或表達方法。結論句置於摘要篇章的最後,通常用於介紹主要研究成果,提出獨到的見解或建議,陳述主要結論。結論句常用的句型或表達方法如下:

1.The findings indicate that…;

2.The results indicate/show that…;

3.This paper concludes that…;

4.This study/investigation/research leads the author(s) to a conclusion th at…;

5.The research enables us to conclude that…;

6.It is concluded that…;

7.The results agree with…;

8.The test/experiment shows that…;

9.It is suggested that…;

10.These results will/can be significant for…。

相關焦點

  • 撰寫科技期刊論文英文摘要的語言表達技巧
    科技期刊中英文摘要屬正式文體,句法結構嚴謹規範。英文摘要應具有相對獨立性和信息完整性,要客觀地反映原文的內容,著重反映論文的新內容和作者特別強調的觀點。摘要的撰寫要求語言精煉,避免文字冗長;每個概念、論點都要具體且鮮明;多採用研究領域的標準術語,很少用修飾語和縮寫詞;用詞方面要求準確,儘量避免含混不清或一詞多義的詞語。因此,賽恩斯編譯認為,寫作英文摘要,在語言表達上應掌握以下的撰寫技巧。一、選擇準確的句式表達。
  • 論文英文摘要如何撰寫
    關鍵詞:英文;摘要;寫作英語論文摘要,是撰寫英語論文的重要環節,是論文的重要組成部分,有簡明、確切、一目了然之效果。常置於標題和作者之後,正文之首,篇幅不大可謂精華,所以,寫好英語論文摘要就尤其重要。就目的和範圍而言,主要是簡明扼要地陳述撰寫論文的原因,常用名詞短語前置的句型表示,把重點部分置於最顯著的位置加以強調,但同時要兼顧平衡,避免頭重腳輕。就其方法和過程而言。
  • 科技論文摘要的英譯特點及規範表達
    鑑於國內許多作者在寫英文摘要時,都是把中文摘要翻譯成英文,達晉編譯現就科技論文摘要的英譯特點及規範表達進行簡要闡述。一、論文摘要的英譯特點。一是要完整;二是要簡潔;三是要一致。1.完整性。由於英文讀者一般看不懂中文,英文摘要成了他唯一的信息源。因此,英文摘要所提供的信息必須是完整的,可以脫離原文獨立成篇。
  • 淺談科技論文英文摘要的譯寫
    但由於不同文化的差異,國內作者提供的英文摘要很多都存在這樣那樣的問題,其主要表現為:詞彙堆砌、語病突出,生硬地按照中文字面意思翻譯而不顧中英文表達的差異;相比外文期刊,中文期刊英文摘要的信息量少;對英文詞彙含義掌握不準,造成句子冗長、文法不通;時態、語態混用,不注意主謂搭配、動賓搭配、詞語固定搭配等。以下是達晉編譯針對科技論文英文摘要的譯寫淺談幾點看法。
  • 撰寫科技期刊英文摘要在行文上的幾點要求
    GB7713-87規定,為了便於國際交流,科學技術報告、學位論文和學術論文應附有外文摘要。對於非漢語國外讀者來說,英文摘要就是一篇獨立的、信息密度很高的短文,他們主要通過英文摘要來獲取中文科技論文所報導的科技信息。
  • 撰寫科技論文英文摘要的目的及作用
    為什麼要撰寫英文摘要呢?感覺GB7713-87的規定,報告、論文一般均應有摘要,為了國際交流,還應有外文(多用英文)摘要。顯然,撰寫英文摘要的目的,主要是出於國際交流的需要。在賽恩斯編譯看來,撰寫英文摘要,一方面使懂英語而不會漢語的國外專業人員理解論文作者的研究,了解中國的學科專業發展狀況;另一方面也提高了論文作者或譯者的英語水平,幫助中國學者和外國同行克服自然語言障礙,相互溝通,便於他們建立起富有成果的學術聯繫。
  • 科技論文英文摘要中的常見錯誤分析
    科技論文的摘要,是對論文研究內容的高度概括。由於英漢兩種語言的文化背景、表達方式、行文習慣等方面差異甚大,加上科技涵蓋面越來越寬,新詞語也層出不窮,若撰寫者或翻譯者的英文水平或專業知識有限,英文摘要必然出現各種各樣的差錯。
  • 淺析科技論文英文摘要寫作的普遍性規律
    科技論文英文摘要作為科技論文的重要組成部分,在國際科技知識傳播、學術交流中發揮著橋梁作用。一般來說,英文摘要對原始文獻不加詮釋或評論,只是準確而簡明地概括原始文獻的主要信息。它要求作者用簡潔、準確的語言清楚表達論文的目的、主要研究過程、所採用的方法、得到的主要結果、得出的重要結論。醫刊彙編譯結合工作實踐經驗,對英文摘要的普遍性規律進行了如下總結。一、內容新穎,語言簡潔。內容新穎和語言簡潔是一篇優秀的摘要必須具備的兩個基本特點,撰寫得好的英文摘要也應具備這兩個基本特點。
  • 如何翻譯或用英文撰寫醫學論文結構式摘要
    隨著對外開放和交流的擴大,我國醫學科技人員參加國際學術會議或在國外刊物上發表的論文越來越多,這要求用外語(一般是英語)進行撰寫論文摘要,即使在國內,有許多專業性醫學期刊也要求寫英文摘要。結構式摘要包括研究目的(purpose或objective)、方法(method)、結果(result)和結論(conclusion)四要素,要求簡練、概括地歸納和提煉研究成果和實驗結果,闡明論文的基本問題,重點放在與研究有關的內容和結論上,把論文的主要內容介紹給讀者,並用恰當、合適的英語表達出來,使人對論文的全文有一個清晰的了解。
  • 科技論文英文摘要的常見問題回顧
    摘 要:本文基於《光電子快報(英文版)》稿件的編輯加工實踐,發現英文摘要寫作存在不規範的問題,依據科技論文英文摘要的結構和編寫原則,從寫作內容和英文表達兩方面進行了討論,應當取消或減少背景信息、不寫未來計劃和言過其實的語句、內容一致但避免重複、正確使用冠詞和數詞、避免修飾語過長或冗餘、避免使用動詞的名詞和動名詞形式,並給出實例加以闡述
  • 分享醫學論文英文摘要的撰寫與修改心得
    下面,醫刊匯就醫學論文英文摘要的撰寫與修改心得進行分享。一、要保證中文摘要的質量。醫學論文的學科專業很多,但摘要的內容構成卻是一致的。如今普遍採用的是四段結構式摘要,其特點是有一個固定格式,摘要各部分內容明確,逐項列出,按照其內容分別加上目的、方法、結果、結論這樣的結構小標題。
  • 科技論文英文摘要中的常見錯誤分析
    科技論文的摘要,是對論文研究內容的高度概括。由於英漢兩種語言的文化背景、表達方式、行文習慣等方面差異甚大,加上科技涵蓋面越來越寬,新詞語也層出不窮,若撰寫者或翻譯者的英文水平或專業知識有限,英文摘要必然出現各種各樣的差錯。
  • 撰寫英文科技論文的一些基本技巧
    科技論文文本結構由標題、作者、摘要、關鍵詞、引言、材料與方法、結果、討論、結論等部分組成。由於科技論文寫作水平的高低,直接影響到論文能否成功發表,因此,撰寫科技論文是每一位科技工作者所必須掌握的一項技能。下面,醫刊彙編譯結合工作實踐,闡述撰寫英文科技論文的一些基本技巧。
  • 關於科技論文摘要英譯的建議
    同中文摘要一樣,科技論文英文摘要也是對論文的內容不加注釋和評論的簡短陳述,要求扼要地說明研究工作的目的、研究方法和最終結論等。一般來說,論文的英文摘要最好由論文的作者自己寫作,以便儘可能地避免專業詞彙方面的錯誤。
  • 科技論文英文摘要譯校中應注意的問題
    科技論文英文摘要作為正文內容的高度概括,依據賽恩斯編譯的經驗來看,簡練、準確的英文摘要能使讀者在最短的時間內,準確了解文章的主要內容,以便決定取捨,因此在譯校過程中應注意以下幾個問題。一、字母錯誤。英文摘要中一般不用主動語態,大多採用被動語態。但當採用人稱為主語的表達方式時,就要採用主動語態。英文摘要中謂語的錯誤主要是謂語重複,即在一個句子中,既用了系動詞又用了行為動詞。在英文摘要中,多用一般現在時和一般過去時,只是在必要時才用完成時,譯校時應注意。
  • 觀點|張宏宇:MBA學位論文摘要的撰寫和關鍵詞的選擇
    MBA學位論文摘要的撰寫和關鍵詞的選擇論文的摘要意在讓讀者簡要了解論文內容,以便決定是否閱讀全文。對於MBA學位論文而言,第一讀者也是非常重要的讀者,就是論文評閱老師了,那麼,論文摘要撰寫的基本要求是什麼?
  • SCI論文逐字逐句翻譯?來試試這些方法吧
    通常來說,我們習慣先將課題探究的內容通過中文論文的形式寫作出來,然後再用翻譯的工具將文章逐字逐句的翻譯成一篇英文SCI。這是國內許多科研工作者寫作SCI的常見方法,但這個真的是最恰當的方法嗎??英文SCI是不是只要將中文內容逐字逐句翻譯就可以了呢,我們還需要注意哪些?
  • 寫論文摘要需要注意什麼?哪款翻譯軟體最好用?
    摘要是論文的重要組成部分,是文章的靈魂,那麼摘要具體該怎麼寫呢?用什麼翻譯軟體比較好?既然論文的摘要部分這麼重要,那麼今天我們就來分享一下論文摘要的寫作注意要點以及好用的翻譯軟體。一、論文摘要寫作的注意要點:1、 結構要嚴謹,語義表達確切。寫摘要的時候要根據邏輯順序來安排先寫什麼,後寫什麼,句子之間要相互呼應,上下連貫。句型要簡單明了,慎用複雜長句。每句話要表達清楚內容,無空乏籠統之詞。
  • 翻譯科技論文摘要應遵循的幾個方面原則
    面向世界發表的學術論文,無論其以何種語言完成,都需要配以一篇英文摘要。我國的學術論文也不例外,其英文摘要一般是從中文翻譯所得。達晉編譯認為,在論文摘要英譯的過程中,需要遵循一定的原則。以下從時態、語態、句法和詞彙四個方面入手,簡單介紹科技論文翻譯應遵循的原則。一、時態方面。
  • 科技論文摘要漢英翻譯中應注意的問題
    翻譯是用一種語言文字來表達另一種語言文字所體現的思想內容。科技論文摘要的漢譯英就是要在忠實原文的前提下,用「英語思維」完整、準確再現原文。摘要翻譯過程中要有意識培養並樹立雙向立體思維,必須要符合英語習慣,跨越文化障礙,由表及裡,由此及彼,全面準確地傳達原意。