BBC地道英語|White collar worker / blue-collar worker 白領/藍領

2021-01-15 小芳老師

提示:點擊上方"小芳老師"免費關注哦

Hello and welcome to The English We Speak.I’m Callum.

大家好,歡迎收聽地道英語。我是卡勒姆。

And I’m Feifei.

我是菲菲。

Feifei, what kind of workers are we –would you describe us as blue-collar workers or white-collar workers?

菲菲,我們是哪種工作者呢?你會用藍領還是白領來描述我們呢?

Well, looking at our clothes, you are a T-shirt-no-collar worker and I’m a yellow-with-polka-dot-collar worker.How about that?

嗯,看我們的衣服,你是T恤無領工作者,我是黃色帶圓點領子的工作者。你認為這個回答怎麼樣?

Come on, Feifei, you know that this has nothing to do with fashion! It’s about colours and what they represent when we’re talking about the world of work.

別鬧了,菲菲,你知道這和衣服的樣式毫無關係!當我們說到職場的時候,這是說顏色以及它們代表著什麼的。

I know - just joking.A blue-collar worker is an expression we use to describe someone who does manual work.Someone who works in a factory, for example, who wears a uniform.

我知道,開個玩笑啦。藍領工人是我們描述做體力工作的人時用的一種說法。比如在工廠工作的,穿著制服的人。

In the early 20th century, they usually wore clothing which was sturdy, cheap and didn’t show dirt easily.Their uniform was made of blue fabric like denim.

20世紀早期,他們經常穿布料結實、便宜、又不容易顯髒的衣服。他們的制服是由藍色布料製成的,比如牛仔布。

People who worked in offices,doing administration or managerial tasks -clerks for example -were referred to as white-collar workers.It’s because of the white shirts they wore.

在辦公室工作,做行政或管理工作的人——比如文員——被稱為白領職工。這是因為他們穿白襯衫。

And this way of describing people’s jobs has continued – even though people often wear whatever colour collar they like!

並且大家還在繼續用這種方式來描述人們的工作——即使人們常穿他們喜歡的,不管帶什麼顏色衣領的衣服。

You can also say blue-collar job or white-collar job.

你也可以說是藍領工作或是白領工作。

When the company went bankrupt many white-collar workers found themselves looking for blue-collar jobs.

公司倒閉的時候,許多白領職員發現自己要找藍領工作了。

Some popular folk songs reflect the aspirations and struggles of blue-collar workers.

一些流行的民歌反映了藍領工人的願望和鬥爭史。

Well, we have two colours there,but it’s good to point out that you might also hear the expression pink-collar worker,which refers to low-paid jobs performed mostly by women - jobs such as a secretary or a nurse.

嗯,我們這兒有兩種顏色啦,但你可能也會聽到粉領族這種說法,我們還是把這一點指出來比較好,這指的是一些低收入的工作,多由婦女從事——比如秘書或護士這些工作。

But pink-collar worker and other classifications with colours are less common. The ones most used are blue-collar and white-collar.

但粉領族和其他用顏色來描述的職業分類沒有那麼常見。最為常用的還是藍領和白領。

What a pity!I quite like striped-dark-blue-and-pale-yellow-designer-collar worker.

太可惜了!我相當喜歡「深藍灰黃條紋設計師領」的工作者。

You might like that,but nobody would understand what you meant.But don’t worry, you』d look good in white or blue.It brings out your tan,works well in contrast with the colour of your eyes… and with your hair…

你可能喜歡那種,但不會有人理解你說的是什麼。但是別擔心,你穿白色或藍色都很好看。這能顯出來你棕褐色的皮膚,跟你眼睛的顏色形成對比,效果很好…跟你的頭髮也形成對比…

Oh, stop it Callum!

噢,得了吧卡勒姆!

Bye!

再見!

點擊「閱讀原文」,聽更多BBC地道英語!

相關焦點

  • Hot under the collar並不是指渾身燥熱,而是...
    有時候,我們在英語口語中會聽到這樣的句子"She is hot under the collar. "有些同學會將其誤解為領子往下渾身都熱,也有同學會認為這是指原句中的「她」身材很火辣。但其實,以上兩種都不是正確理解。
  • 生活中的ABC|00090期-「打工人」如何用英語表達?
    ,那麼「打工人」用英語怎麼說呢? 賺工資的工人和高級職員都受到新法規的保護 5. white-collar worker 白領工人 White-collar workershave more flexibility than they used to.
  • 80個最常用職業類英語單詞,老師教你分類記單詞,零基礎松學英語輕
    這些常用職業類單詞,在日常生活工作中,企業高管白領藍領商務人士、以及各類英語考試都用得上,非常實用,快收藏起來,慢慢學習!一、名詞(Nouns)annual leave n.合同covering letter n.附信co-worker [k wk(r)] n. 合作者;同事;同僚CV [si vi] n. 簡歷;履歷(Curriculum Vitae)disability [dsblti] n.
  • 「異地戀」英語怎麼說
    JESSICA: So he's a blue-collar kind of guy!WQ: blue collar? 那不是藍領工人麼?JESSICA: Yes. But if you say a man is a "blue collar kind of guy", it doesn't necessarily refer to his job.
  • 打工人都有打工魂,開言英語用英語打開「打工」新世界
    作為知名在線教育品牌,開言英語當然也要與時俱進了,將網絡熱梗融合課程,用英語打開「打工」新世界。01. Meme網絡熱梗用這個詞:Meme /mim/「表情包」也用 meme 不是嗎?「打工」這個詞已經存在很久了,最初的含義 original meaning 更多是指勤工儉學的打工學生,做兼職工作的人們,Blue-collar:藍領的Laborer:勞動者02.
  • 「打工人」的英語,千萬別說worker
    但是在現在,無論是在工地搬磚的工人,還是坐在辦公室「996」的白領,亦或是中層領導、創業者,都可以自稱「打工人」。「打工人」這一稱呼,平凡中透露著追求,屈辱裡努力表現出倔強。雖然咱沒錢,但咱有不卑不亢的禮節!
  • 實用英語口語:「異地戀」英語怎麼說?
    JESSICA: So he's a blue-collar kind of guy!   WQ: blue collar? 那不是藍領工人麼?   JESSICA: Yes.But if you say a man is a "blue collar kind of guy", it doesn't necessarily refer to his job. Rather, it's about his down-to-earth, unpretending character.   WQ: I see.
  • 顏色相關英語習語、俚語1
    blueblue-collar workers 從事體力勞動的工人eg: Blue-collar workers are twice aslikely to be fired as white-collar employees.
  • 2016考研英語閱讀精選:黑色星期五向中國購物者開放
    在考研英語中,閱讀分數可謂是佔到了總分的半壁江山,正所謂「得閱讀者得考研」。對於備考2016考研的同學們,在平時的複習中一定要拓展閱讀思路,各類話題都要關注,這樣才能在整體上提升考研英語閱讀水平!新東方網考研頻道考研分享《2016考研英語閱讀精選》,一起來學習吧!
  • 「熱詞」Key Worker/關鍵工作者
    別以為「打工人」(worker)只是國內網民的自嘲(self-mockery),在英語世界,一個相關短語已經成為年度熱詞:key worker(關鍵工作者)。《柯林斯詞典》近日公布其2020年十大詞彙時,對入選的「key worker」作出如下解釋:被認為對社會運轉必不可少行業的從業人員(an employee in a profession considered to be essential to the functioning of society)。
  • 如何用英語口語表達我們是光榮的打工人!
    在英語學習上我們也得跟上潮流!今天就來一起看看「打工人」相關的英語怎麼說吧! 「打工人」就是我們日常經常說到的社畜或者上班族。一般很多人會直接把打工人翻譯成」worker」.「migrant worker」 外出務工人員,民工migrant /maɡrnt/,主要意思是國內的移居者,在城市之間移居,一般是指民工。
  • Worker在JavaScript中發揮了什麼作用?
    它在一個新的Worker對象創建時接受信息,然後向worker發送信息。worker.postMessage('From Main Thread');於是可以在worker所處的線程中收到這個信息。如果仔細查看日誌,會發現文件名是worker.js而不是main.js或者app.js。這說明worker接受了完好的信息。現在,讓worker在收到主線程信息的同時也向主線程發送一條信息。
  • 「打工人」的英語,可不要說成「worker」!
    今天,借著這個熱點,我們來學一波英語。既然說到「打工人」,那麼它的英文該如何表達呢?首先,打工人就是工人或者被僱傭者。很多人都把「打工人」翻譯成worker,其實正確表達應該是「office worker」,或者說「employee」。
  • 那麼打工人真的翻譯成worker嗎?
    那麼打工人真的翻譯成worker嗎?   打工人。最近,整個網際網路都被這三個字佔據。一天中的任意時段,打開社交網絡,都有人在玩梗--   #早安,打工人#   #晚安,打工人#   不管你是高管、程序猿、前臺Lisa,不管你穿西裝打領帶,還是一身油膩膩的工作服,大家突然都變成了「打工人」。而#打工人#的梗也登上了熱搜。
  • Nginx專題之-父子進程的架構(打虎親兄弟worker,上陣父子兵)
    具體有四個功能:接受來自外界的信號、向各worker進程發送信號、監控worker進程的運行狀態、當worker進程退出後(異常情況下),會自動重新啟動新的worker進程。多個子進程:一類是worker進程(會有很多),一類cache進程(Cache Manager和Cache Loader)。
  • 英語中green和blue,你理解它的「顏」外之意嗎?
    導讀:英語習語相當於我們中文所說的成語/俚語/諺語,在日常溝通交流當中,使用頻率非常高。因此,想要讓自己講出來的英語更加地道,那麼學習和掌握一些有用的英語習語表達也就顯得非常重要。例句:It snows in Chengdu once in a blue moon.成都幾乎不下雪。(2)在英語中,blue的社會內涵意義較多。