最近,位於歐洲中部阿爾卑斯山麓的奧地利,而非南半球的澳大利亞,發生了一起引人關注的小袋鼠逃亡事件。
據當地媒體4月18日報導,這兩隻小袋鼠是從該國上奧地利州鄉間一家農場逃脫的,它們還帶走了一隻躺在育兒袋裡的小小袋鼠。
這件原本很正常的動物逃亡事件,因為它的發生地,引發了一場引人關注的大吐槽。當志願者仍在鄉間追尋小袋鼠時,很多奧地利人已開始在網絡上抱怨他們的委屈了。
由於奧地利(Austria)跟澳大利亞(Australia)的英文拼寫和發音都很相近,很多外國人經常會把它們搞混。
奧地利人出國旅遊,在自報家門後,經常會被人熱情地詢問起「您家鄉的袋鼠以及鴨嘴獸」等特產。甚至,就連不出家門的奧地利人,也經常會遭遇類似的煩惱,比如收到一些原本要寄往澳大利亞的郵件等。
煩不勝煩之下,懶得再爭辯的奧地利人甚至專門設計了一種T恤衫穿在身上,上寫「奧地利沒有袋鼠」。這原本是很奏效的一招,可這次的小袋鼠逃亡事件,讓奧地利人的爭辯失去了依據,他們怕是要改一下原來的修辭了。
□林凡