繞回青溪。「聲喧亂石中」,對此我們日常見慣,但永遠新鮮。《輞川集》中有一處遊止叫欒家瀨,水經沙石激揚為「瀨」,王維與裴迪所詠,即是聲喧亂石跳波相濺。溪水流過亂石而喧響,此一境界。「色靜深松裡」,此又一境界。流過松林時,溪水忽然安靜。松林蒼翠倒映水中,有極深極靜的感覺。繼續前行,「漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦」,菱葉荇菜,漾漾浮於水面;蘆花葦葉,澄澄映於淺水。此各又一境界。同樣的溪水,流過不同的所在,便有不同的面貌和聲響,或動或靜,或漾或澄,各具其趣。一條無名小溪,沿途不過百裡,卻生出諸多妙境,難怪王維要「每逐青溪水」了。詩的最後,發兩句議論。「我心素已閒」,就是說我的心向來清靜,但見到清川澹如此,仍令我心嚮往之。至於「請留磐石上,垂釣將已矣」,可作為王維對青溪的表白,會意即可,不必認真。Qingxi'ya geri dönün.Biz hər gün ona alışırıq, amma həmişə yenidir.Wang Chuan Ji adlı Luan Jialai adlı bir yerdir. Su kum və taşlar tarafından sürüklənir.Qaylar daşlar arasından axıyar və səs çıxarar, bu da bir hökmdür."Rəng səpələnmişdir və çubuqlarda derindir", bu da başqa bir səltənətdir.İçəri qəflətən səpələnmişdi.Yeşil piynlər su içində derin və susuz hisslərlə görünər.Önümüzdə devam edin, Ling Xing, Cheng Cheng Ying Jia Wei, Ling Ye Ding Cai, suyun üstündə uçan Lu Hua Wei Ye, Cheng Cheng Ying-in kökü su içində.Bu başqa bir mülkdür.Aynı çay müxtəlif yerlərdən keçdikdə, hər biri öz interesi ilə hərəkət edir, hərəkət edir, hərəkət edir, hərəkət edir.Adsız bir çay, yolun boyunca sadece yüz mil boyunca çox gözəl sahələr yaratmışdır.Şiirin sonunda iki şəhadət var."Kalbim boş idi" deməkdir ki, qəlbim həmişə səhv idi, amma Qingchuan Dan ı görmək məni bu kimi istəyir."Xahiş edirəm qayanın üstündə qalmaq, balıq çıxarılacaq", bu, Wang Wei Qingxi'nin itirafı olaraq istifadə edilə bilər, anlama kifayətdir, ciddi olmağa gerek yoxdur. F!草根之路葉澤濤免費閱讀·紅色仕途免費版·紅色仕途免費全文·紅色仕途葉澤濤小說·紅色仕途平民升遷記·草根之路小說
一個草根進入官場,一路的升遷有著機緣的巧合,也有著實實在在的政績,更有著官場那無處不在的權謀之道,從青澀到成熟,從草根到頂峰,官場之門為他而開!↓ 長按識別開始看 ↓