國家中醫藥管理局稱,自從《中華人民共和國中醫藥法》在2017年7月頒布實施以來,已有近3800人通過了第一批中醫醫術確有專長人員醫師資格考核。China has licensed nearly 3,800 Traditional Chinese Medicine (TCM) specialists since the Law on Traditional Chinese Medicine went into effect in July 2017, according to the National Administration of Traditional Chinese Medicine.
2020年6月5日,在江蘇省中醫院,醫生給市民進行穴位貼敷。(圖片來源:新華社)
【知識點】《中華人民共和國中醫藥法》於2017年7月1日起施行。中醫藥法作為我國第一部中醫藥領域的基礎性、綱領性、綜合性法律,為促進中醫藥傳承創新發展提供了堅實的法律保障。三年來,中醫藥法治體系加速構建,《中醫醫術確有專長人員醫師資格考核註冊管理暫行辦法》、《中醫診所備案管理暫行辦法》等配套制度文件陸續出臺。針對民間很多從事多年中醫醫術實踐活動、有一技之長的人員無法通過統一考試取得醫師資格的情況,2017年12月20日起施行的《中醫醫術確有專長人員醫師資格考核註冊管理暫行辦法》改「考試」為「考核」,採取專家現場集體評議的方式對實踐技能和效果進行考核,中醫醫術確有專長人員考核合格後即可取得中醫醫師資格。目前已有20個省份完成了第一批中醫醫術確有專長人員醫師資格的考核工作。
【重要講話】中西醫結合、中西藥並用,是這次疫情防控的一大特點。要提高中醫院應急和救治能力。要強化中醫藥特色人才建設,打造一支高水平的國家中醫疫病防治隊伍。The combination of the traditional Chinese medicine (TCM) and Western medicine is one of the major characteristics of China's COVID-19 response. The emergency response and treatment capabilities of TCM hospitals should be improved and the training of special TCM professionals should be strengthened to build a national high-caliber TCM professional team for epidemic prevention and treatment.——2020年6月2日,習近平在專家學者座談會上發表的重要講話
【相關詞彙】
中草藥 Chinese herbal medicine
針灸 acupuncture
艾灸 moxibustion
拔罐 cupping therapy
來源:中國日報網