今年9月20日起,外國旅遊團去浙江將可以實現落地籤證,這一業務的開展大大方便了團體去浙江旅遊的外國人。
請看《中國日報》的報導:
A new policy allowing overseas tourists traveling in a group to get visas upon arrival in East China's Zhejiang province may greatly boost local tourism, local authorities said on Sunday.
當地政府周日表示,將推出新政策允許前往浙江省的外國旅遊團取得落地籤證,此舉將極大推動當地旅遊業的發展。
在上面的報導中,visa upon arrival即「落地籤證」。所謂落地籤證,是指申請人不能直接從所在國家取得前往國家的籤證,而是持護照和該國有關機關發給的入境許可證明等抵達該國口岸後,再籤發籤證。Upon arrival是「在到達時」的意思,例如:Please present this letter to the receptionist upon arrival at the Embassy.(請在到達大使館時將此信函出示給使館的接待人員。)
常見的籤證種類有entry visa(入境籤證)、exit visa(出境籤證)、visitor visa(旅遊籤證)、student visa(學生籤證)等。如果某人的籤證過期了,我們就說His visa has run out/expired。有些國家之間還會達成協議,雙方國民出入境可以實現visa exemption(免籤)。
相關閱讀
歐盟與美國商量「免籤證計劃」
移民相關詞彙
(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞