藍芝士:拍照翻譯英文菜單

2021-02-07 西京學院教務處

隨著出國遊越來越普遍,國人接觸英文菜單的機會也越來越多。即使在國內,純英文菜單的國外餐廳也湧現出不少。

對於習慣了看著圖片點菜的國人來說,面對一長串單詞的英文菜單,總免不了「看天書」的感覺。英文的菜單,通常不放圖片,而是將菜的原料標註上。但是,即使你讀懂了菜的原料,有時候,還是不知道這道菜長什麼樣子。一不小心,可能就吃到了不適合自己的「黑暗料理」。

最近,終於有一款名為「藍芝士」的APP被開發出來解決這一問題。簡單來說,「藍芝士」是一款屏幕拍照翻譯英文菜單的應用,通過帶圖片的詳盡解釋以及點評社區,讓用戶在點餐之前,對西餐各道菜有個初步的認識。

菜譜識別界面

軟體的使用非常簡單,跟普通的屏幕翻譯軟體一樣。打開軟體,即默認進入拍照模式的界面。拍照界面除了中間的拍照按鈕之外,還有調節遠近的選項,以及打開閃光燈照明的選項。閃光燈照明選項,對於光線不好情況下的識別非常有幫助。

要識別菜單式,將攝像頭的瞄準框對準要翻譯的菜單的部分,然後點擊拍攝。稍等片刻,「藍芝士」會將菜單中的關鍵詞一一識別出來,點擊識別出來的單詞,即可進入詳細解釋頁面。

食材詳情頁

在詳細解釋頁面,用戶可以看到帶有圖片的詳細介紹。於此同時,藍芝士在這個頁面還附帶有一個點評社區的功能,用戶可以給這道菜或者這個原料打分、點評。

除了拍照翻譯之外,藍芝士也支持直接輸入英文關鍵詞來搜索翻譯。

整體而言,藍芝士這款APP完成了英文翻譯、點評、原料知識庫的功能,功能簡單流暢,解決了吃貨們的一大痛點。但同時,功能上還有可以改進的空間,比如目前僅支持對原料進行翻譯,希望在未來可以對整個菜進行識別,並進一步完善知識庫功能。(來源:鳳凰科技 李珣)


相關焦點

  • 【創業記】藍芝士:拍照翻譯英文菜單 出國點餐不發愁
    即使在國內,純英文菜單的國外餐廳也湧現出不少。  對於習慣了看著圖片點菜的國人來說,面對一長串單詞的英文菜單,總免不了「看天書」的感覺。英文的菜單,通常不放圖片,而是將菜的原料標註上。但是,即使你讀懂了菜的原料,有時候,還是不知道這道菜長什麼樣子。一不小心,可能就吃到了不適合自己的「黑暗料理」.  最近,終於有一款名為「藍芝士」的APP被開發出來解決這一問題。
  • 貼心app:拍照翻譯英文菜單 玩轉全世界
    出國自助遊最憂傷的事就是看不懂英文菜單,點了5個菜,居然全是湯。如何解決這個硬傷?拍照翻譯英文菜單的app完全秒殺此問題,遊玩去吧!
  • 今日應用:幫你翻譯菜單的藍芝士
    對著看不懂的英文菜單掃一掃,它就能把它翻譯成中文。讓你擺脫出門在外隨機點菜的不確定生活方式。遺憾的是識別成功率略低,有看一遍菜單就花上個把小時的風險。吃飯是個問題,特別是出門在外的時候。如今,解決三餐的跟團遊早就被自由行代替,該點什麼菜?那些菜是本地特產?
  • 藍芝士:臺灣姑涼你看見了嗎?(iOS)
    妹子就問小豪童鞋腫麼辦,小豪君為了不丟人就硬著頭皮幫妹子點了一份烤萵苣沙拉配藍芝士醬(Grilled Romaine Salad with Blue Cheese)。因為菜單上就這個菜名能看懂了,而且藍芝士神馬的聽起來也高大上嘛。但是萬萬沒想到藍芝士竟然是一種由青黴菌發酵而成的重口味奶酪,讓妹紙吃得很不開心,吃貨小豪君於是發誓說一定要陪她嘗遍全世界的美味!
  • Waigo: 中文菜單拍照翻譯 輕輕鬆鬆英語介紹中國菜
    Waigo: 中文菜單拍照翻譯 輕輕鬆鬆英語介紹中國菜 在上餐廳吃飯的時候你是不是對菜單中千奇百怪的菜名感到一頭霧水呢?
  • 法國餐廳菜單的沙雕英文翻譯,同一個世界,同一個菜單
    別人看不懂我們的母語咋辦,那當然得與時俱進把世界通用的英文放到菜單裡才行啊~然鵝,並不是沒個餐廳老闆都能把英文菜單編輯得跟自己母語的菜單那般「絲滑對味」。為了方便省事,用網上詞典搜一搜就可以完成菜單的翻譯,但是也時常鬧笑話,比如喜聞樂見的下圖↓↓↓
  • 《中餐廳》英文菜單翻譯車禍現場,做翻譯的差點失去理智
    萬萬沒想到的是,節目最新一期的菜單翻譯居然出現了低級錯誤,而且還不是一兩個,基本上每行都有錯!在節目中,我們可以看到第三季《中餐廳》使用的菜單是一張紙,白底黑字,沒有任何圖片,僅有文字。其中,菜單上包括菜品和飲料。
  • 見識外國中餐廳菜單的英文翻譯!網友:你敢翻譯,老外還不敢吃呢
    現在去到很多國家,這中餐廳都是非常多的,大多都是中國人開的,這餐廳裡面的菜品也是很不錯的,見識外國中餐廳菜單的英文翻譯!網友:你敢翻譯,老外還不敢吃呢在中國的餐廳,這菜單當然是寫著中文了,但是到了國外,自然就要入鄉隨俗了,這些菜單也就需要寫上一些當地的文字,不過大多還是寫著英文,這是比較通用的一種語言。我們都知道中國文化是博大精深的,很多都並不是用英文能翻譯得出來的,所以有時候就會鬧一些笑話了。
  • 中餐廳3:英文菜單翻譯辣眼睛,問題來了,是誰寫的?楊紫還是?
    中餐廳3:英文菜單翻譯辣眼睛,問題來了,是誰寫的?楊紫還是?真人秀綜藝節目《中餐廳》的播出引來了不少觀眾的關注,雖然熱度不斷上升,但是各種吐槽也隨之而來,比如神一般的洗白剪輯;消音再配音的黃曉明等。這一次,《中餐廳》又被爆出菜單中的英文翻譯實屬辣眼睛,基本上全錯了。在前期的準備工作中,我們可以看到第三季的《中餐廳》使用的菜單是一張紙,白底黑字,沒有任何圖片,僅有文字。其中,菜單上包括菜品和飲料。模糊中看不清楚紙上寫的是什麼?沒有關係,網友把菜單給翻出來了。我們來看看《中餐廳》的菜到底是什麼。
  • 搜狗旅行翻譯寶京東首發,支持離線翻譯、拍照翻譯,售價1498元
    DoNews3月12日消息 (記者 費倩文)3月12日,搜狗在2018合作夥伴大會推出的境外旅遊和外語學習智能硬體新品「搜狗旅行翻譯寶」在京東首發,售價為1498元。
  • 搜狗旅行翻譯寶評測 能拍照翻譯的掌上神器
    在機身頂部有著一個拍照按鍵(上畫有相機圖標),按下後直接會跳轉到拍照翻譯界面。音量鍵的位置稍有些彆扭,在機身的底部,好在使用的頻率不是很頻繁。目前能夠支持離線翻譯的智能設備,市面上還是很少見到的,畢竟實現這一功能還是需要很多技術支持才能完成的。這裡需要注意的是,搜狗旅行翻譯寶除了英文之外其他語言暫時無法支持無網絡環境下翻譯,在之後可能會通過軟體更新來完善這一功能,讓離線語音翻譯的準確率得到進一步提升。
  • 拍照翻譯下載_拍照翻譯手機版下載_拍照翻譯安卓版免費下載-太平洋...
    拍照翻譯作為一款功能豐富的語言翻譯軟體,軟體擁有好用的語言識別系統,用戶通過講話或輸入文本即可完成包括中文翻譯英文.支持拍照翻譯、語言翻譯、在線翻譯、離線翻譯.
  • 外國中餐廳菜單的英文翻譯了解下!網友:估計老外看完會懷疑人生
    在中國的餐廳,這菜單自然寫的是中文,不過到了國外可就行不通了,自然是要入鄉隨俗的,在菜單上當然是要將中文給改為當地的文字或者是比較通用的英文了。不過這用英文翻譯出來的中國菜名,難免就會鬧出一些笑話。外國中餐廳菜單的英文翻譯了解下!
  • AI拍照翻譯軟體大測評
    其實,不只是谷歌,國內有許多廠商早已推出了具有拍照翻譯功能的翻譯APP,比如百度翻譯,網易有道詞典,搜狗翻譯等等。那麼問題又來了,到底,即時拍照翻譯哪家強啊?必須首先說明的是,搜狗、百度和谷歌三家都能實現即時翻譯,也就是說不用拍照,把手機攝像頭懟上去就可以了,而網易有道詞典則必須把圖片拍下來。但是,在其他家都能拍照翻譯,導入圖片翻譯的情況下,谷歌卻並不具備這一功能。
  • 《中餐廳》菜單出現翻譯錯誤:中國美食走出國門,翻譯很重要
    《中餐廳》第三季選擇在義大利西西里島的陶爾米納,雖然是綜藝節目,但是作為餐廳,最基本的菜單是必備的,加上身處國外的緣故,一份英文菜單也是必需品,然而這份英文菜單就是尷尬的開始,細心的網友應該也能發現在菜單第一行中出現的尷尬,上面赫然寫著「CHINESE A LA CATE MEUN」,乍一看並沒有什麼不妥,可是細細一看發現「meun」
  • COD10多人模式菜單翻譯 菜單選項中文漢化
    COD10多人模式菜單翻譯,菜單選項中文漢化。對於英文不好的同學來說這些翻譯應該正好,翻譯不算完全,現在翻譯的都是感覺多人用得到!COD10多人模式菜單翻譯
  • 中餐菜名英文翻譯
    餐飲專業英語主要包括日常會話用語、烹飪技術用語和中餐英文菜單等等,而這其中尤以中餐英文菜單用得最為普遍。要將中餐菜單翻譯成英文,就先得了解中餐菜名的構成及命名方法。中餐菜名通常由原料名稱,烹製方法、菜餚的色香味形器、菜餚的創始人或發源地等構成。
  • 用拍照翻譯拯救不懂英文家長,PIRT在抖音上紅了
    「來看一下不懂英語的爸媽是怎麼輔導孩子做英語作業的……」歡快音樂中,鏡頭逐漸轉到一張英文卷子、一個手機屏幕,拍攝者點開app,拍攝卷子,三秒內,題目變成中文浮現在了手機屏幕上。而這個視頻裡的「黑科技」拍照翻譯功能的提供者——出境遊app PIRT,在短短一周內,下載量增長了10萬。這就是抖音的魔力。傳統的產品形態被這個短視頻UGC平臺上的用戶玩出了各種新花樣,而這些「自來水」的創作,甚至有了比很多品牌斥重金購買的廣告更強的生命力。
  • 華為手機,強大的拍照翻譯功能,哪裡英文看不懂,拍哪裡!
    隨著社會的產品和文化日益與英文結合,我們生活中有很多需要用到英語的地方。但是我們也是明白,很多小夥伴的英語水平並沒有那麼好,應對英語的時候也會相對比較吃力。但是你知道嗎?其實華為手機就自帶了多種各樣強大的翻譯功能。