最近,網上最火的莫過於丁真了。
這真的是完美踐行了「長的好看可以當飯吃」的「哲理」。
2020年11月,丁真因為一臉純真樸素的笑容意外走紅網絡,成為「新晉頂流」。
走紅後的丁真已成為理塘縣的旅遊大使,為當地旅遊貢獻力量。
不僅全國都在搶丁真,外交部也發推介紹,連海外的人都開始討論。
丁真幾乎住在了熱搜上。
雖然丁真不是真正的偶像或演員,但爆紅近一月後,關於丁真的爭議卻多了起來,且反感丁真的群體,大部分是男性。此事最近上了熱搜,引起極大爭議。
網上「攻擊」丁真的理由,無非認為丁真靠臉吃飯,德不配位,和部分在娛樂圈渾水摸魚的明星一樣,通過名氣開特權,還進了國企,擠壓普通人的生存空間。
也有網友說,自己之所以憤憤不平,不是針對丁真,而是針對當下「看臉」的社會風氣。
雖然我們總是認為,人們之所以能夠取得成功,是努力、天賦以及結識貴人等種種因素的綜合結果,但一項研究表明,一個人成功在一定程度上取決於其外表。
Studies show that you' re more likely to get hired if you look well-groomed, that good-looking people make about 12% more money than less appealing folks, and that attractive real-estate brokers bring in more money than their less attractive peers.
研究表明,一個穿著考究的人被錄用的機率更大,一個長得好看的人比一般人能多掙12%的錢,一個富有魅力的房地產經紀人比其他人掙更多錢。
Psychologists call it the beauty premium.
心理學家將這一現象稱之為「顏值溢價」。
Essentially, the income gap between attractive and unattractive people is comparable to the gap between genders orethnicities.
從本質上講,顏值高的人和顏值低的人之間的收入差距和不同性別、種族的人之間的收入差距性質相同。
In a paper called Why Beauty Matters, University of Michigan information scientists Markus Mobius and Tanya Rosenblat identified three reasons why.
密西根大學的信息科學家馬庫斯·莫比烏斯和塔尼婭·羅森布拉特在一篇名為《為什麼顏值很重要》的論文中指出了其中的三個原因。
1 Physically attractive workers are (wrongly) considered more able by employers.
第一,僱主(錯誤地)認為長得好看的員工更有能力。
Were inclined to pay people more depending on how they look.
僱主傾向於按照員工的長相來付工資。
In one of Mobius and Rosenblats experiments modeling the hiring process, would-be employers looking at photographs of would-be employees were ready to give 10.5% higher salaries to attractive people over unattractive people.
在莫比烏斯和羅森布拉特進行的一個模仿招聘過程的試驗中,潛在僱主看著應聘者的照片,他們給顏值高的人開出的工資要比顏值低的人高出10.5%。
Hiring managers carried that premium over to interactions that only happened on the phone.
招聘經理表示,這種溢價也存在於電話招聘中。
In other words, you only need to sound attractive to benefit from our biases toward beauty.
換句話說,只要你聽起來很有魅力,便也能從「顏值溢價」中受益。
2 Physically attractive workers are more confident, and higher confidence increases wages.
第二,顏值高的員工更自信,而自信也能帶來更高的工資。
We all suffer from the halo effect —without realizing it, we take someones appearance to be telling of their overall character.
我們都會受到暈輪效應的影響——我們會在無意識的情況下以貌取人。
Experiments have shown that we consider attractive people as more sociable, dominant, sexually warm, mentally healthy, intelligent, and socially skilled than unattractive people.
實驗表明,我們認為顏值高的人比顏值低的人更合群、更有主見、更有吸引力、心理更加健康、更聰明、社交能力更強。
3 Physically attractive workers have social skills that raise their wages when they interact with employers.
第三,顏值高的員工在與僱主交流時更具提高自己工資的社交技巧。
Mobius and Rosenblats experiments also found that attractive people had higher-rated communication skills than unattractive people.
莫比烏斯和羅森布拉特的實驗還發現,顏值高的人比顏值低的人具有更強的溝通能力。
Physical attractiveness raises social and communication skills, which in return raise an employers estimate of the workers productivity, they write.
他們寫道,一個人的外在吸引力能夠提高他們的社交和溝通能力,而這反過來又會提高僱主對他們能力的預估。
雖說天生好看自帶優勢,但有句話說得好,世界上沒有醜人,只有懶人。顏值普通的人只要注意著裝打扮,提升內在的修養和能力,一樣可以好看又優秀!
你覺得呢?
圖片源於網絡
侵權聯繫刪除
點擊播放 GIF 0.1M
轉一轉
點擊播放 GIF 0.2M
贊一贊
點擊播放 GIF 0.2M
看一看