「zone out」和「space out」都表示「走神」,那區別是什麼?

2020-12-15 地球大白

昨天我們分享了一篇文章中提到「out of lunch」不是指「出去吃午飯」,而是「瘋狂的,神志不清的,懶散的」意思,今天我們就這個話題來繼續說說英文中還有哪些表達也有這類似的意思,下面我們就來一起看看吧!

Heedless

heedless意思是「不留神的」,所以表達出神時,一時不知道怎麼翻譯,可以直接用這個單詞heedless來表達。

這個單詞更加強調是因為對某事不上心而出現的走神,比如上課時不知不覺陷入走神狀態,不僅老師講什麼聽不見,連下課鈴聲也可以忽略,更別提其他的嘈雜的聲音了。

例句:

We were heedless of danger in the condition.

我們在那種條件下忽視了危險。

She is heedless of the noises outside the window.

她沒有注意到窗外的嘈雜聲。

拓展學習:

同一種構詞形式的careless,則指的是因為精力不集中而造成錯誤、損失,所以意思是「粗心的、疏忽的」。

例句:

She was fined $200 for driving carelessly.

她由於粗心駕駛被罰$200。

A careless driver is a killer.

一個粗心大意的司機就是一個殺手。

Zone out

zone意思是「區域,地區」,所以zone out就指的是已經不在這個空間了,那麼自然就是迷迷糊糊、頭暈腦脹的,比如走神、上課\開會開小差就是這個狀態。

例句:

This simple change induces frequent mistakes, as the boring task encourages people to zone out.

這一簡單的改變引起頻繁的錯誤,因為枯燥的工作容易使人昏昏欲睡。

I just arrived by train this morning,so don't get upset if I just zone out in the middle of the meeting.

我是今早坐火車剛到,所以如果會議中我走神的話,請不要不高興

拓展學習:

既然說到zone out,那麼我們還要注意區分另一個表達space out,這個走神一般指的是因為話題或者正在做的事比較無聊而放空,而zone out更傾向於白日夢,是精神狀態的脫離,大家注意區分!

例句:

Most people are smart when they space out but they might be called dumb.

多數人在出神時是很聰明的,可有人可能會說他們笨。

Jet lag

有一種出神其實是被迫的,比如因為時差的原因,導致自己只能迷迷沉沉的。這樣的情況就可以用jet lag來形容。Jet是指噴氣式飛機,lag是時間滯後,所以jet lag的意思是「時差反應」,即更強調時差對身體的影響。

例句:

It's a good idea to spend the first night of your holiday sleeping off the jet lag.

把假期的第一個晚上用來睡覺倒時差是個不錯的主意。

I get jet lag whenever I travel to Japan from the US .

我每次從日本旅行到美國時,都有時差反應。

Brown study

brown study棕色學習?這到底是怎麼一回事?究竟是什麼意思呢?其實這個表達早在16世紀初就有了。

當時,brown和gloomy是可以互換的,意思都是陰鬱的、陰暗的,而study除了表示學習,也指幻想、沉思,後來慢慢的brown study就用來指因為思考的太深入而出神、憂鬱的狀態,意思是苦思冥想、出神、放空。

例句:I tried to attract his attention, but he was in a brown study.

我企圖引起他的注意,但他在沉思而無所覺。

I'm not myself

這句話翻譯過來就是「我不是我自己」,這是想表達什麼呢?哈哈哈,其實這是很地道的表示"我不在狀態,我心神不寧"的意思,在口語中是很高頻的表達。

例句:

I'm not myself today after so many drinks.

我今天喝多了有點不在狀態。

Let's talk tomorrow.

明天再談吧。

最後再為大家補充一個,和I'm not myself這個類似的還有一個高頻表達I am not feeling 100%,想想當我們把平時很有活力的狀態標記為100%時,那麼不滿100%就是不在狀態的意思了,這讓人想到了滿血復活有木有!好了,今天的內容暫時就介紹到這裡,記得給大白點個讚哦~

相關焦點

  • 「zone out」和「space out」都表示「走神」,那區別是什麼?
    Zone outzone意思是「區域,地區」,所以zone out就指的是已經不在這個空間了,那麼自然就是迷迷糊糊、頭暈腦脹的,比如走神、上課\開會開小差就是這個狀態。我是今早坐火車剛到,所以如果會議中我走神的話,請不要不高興拓展學習:既然說到zone out,那麼我們還要注意區分另一個表達space out,這個走神一般指的是因為話題或者正在做的事比較無聊而放空,而zone out更傾向於白日夢,是精神狀態的脫離,大家注意區分
  • 英語流行語:Zone out「走神」英語怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語流行語:Zone out「走神」英語怎麼說 2012-04-15 13:46 來源:流行美語 作者:
  • 「走神了」用英語怎麼說?
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——走神了, 這個短語的英文表達是:zone out 走神,精神不集中When the men start talking about
  • run out 和 run out of 的區別
    英語短語 run out 和 run out of 都有「用盡,耗盡」的意思,那麼這兩個詞用法有什麼區別呢?今天我們學習一下。1. run out: 這個短語的主語通常為時間、金錢、食物等名詞一,主語一般不是人。
  • out of question和out of the question相差一個the,區別是啥?
    上一篇我們說的是「OOO」是「out of office」表示不在辦公室裡,當然有時候也表達「out of order」,意思是出故障或行為不當。比如說:The printer is out of order.(not working)印表機出故障了。下面我們我們就來說說那些與out有關的表達。
  • 「走神了」用英語怎麼說?
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——走神了, 這個短語的英文表達是:zone out 走神,精神不集中When the men start talking about
  • 英語fill in 和 fill out 的區別
    英語中,fill in 和 fill out 都有「填寫」的意思,那麼這兩個詞組有什麼區別呢?今天我們一起來學習一下。1. fill in:這個詞組主要強調「填寫空白」,不強調要通過提供信息完成。你會被要求填寫一張有關你的出生和職業詳情的表格。例句2:Please fill in the following blanks.請填寫以下空白。例句3:They gave us each a form to fill in.
  • down是向下,out是在外,那down and out是什麼意思?
    我們知道down表示向下,out有「在外」的含義,那down and out是什麼意思呢?down and out的意思是「having no luck, no money, and no opportunities」,即「窮困潦倒的,一無所有的,必定失敗的」。
  • throw out和put out的區別
    throw out1. 拋出;丟掉,扔掉(無用物):to throw out the baby with the bathwater把嬰兒隨洗澡水一同倒掉;[比喻]不分精華糟粕全盤否定2.使伸出;伸出(手、腳),挺(胸):They threw their chests out when marching in parade.他們在列隊行進時都挺起了胸膛.3. 隨口說,漫不經心地說;輕描淡寫地說:He threw out a few remarks at the meeting.他在會上隨口說了幾句話.
  • throw out和put out的區別
    throw out1. 拋出;丟掉,扔掉(無用物):to throw out the baby with the bathwater把嬰兒隨洗澡水一同倒掉;[比喻]不分精華糟粕全盤否定2.使伸出;伸出(手、腳),挺(胸):They threw their chests out when marching in parade.他們在列隊行進時都挺起了胸膛.3. 隨口說,漫不經心地說;輕描淡寫地說:He threw out a few remarks at the meeting.他在會上隨口說了幾句話.
  • One Way to Get Out of Your Comfort Zone 走出舒適區方式之一
    So what does leaving your comfort zone look like?Of course, it’s different for different people, because each of us defines our comfort bubbles in different ways.
  • She's been out to lunch lately是吃午餐嗎?真正的意思是什麼?
    out to lunch在這裡是放空;心不在焉;瘋了的意思。字面上是指某人去午餐了,實際上是比喻心不在焉(distracted)的狀態,或是精神狀態上的瘋癲(crazy/stupid)。在適當的對話情境之下,也可以表示某人去用餐。
  • out of question和out of the question英語中有無冠詞的區別總結
    親愛的同學們,歡迎來到今天的Hi說英語,今天是陪你成長的第32天,每天都更新英語乾貨知識總結,歡迎關注我們@Hi說英語。今天我們來學習一下,英語中有一類短語,加冠詞與不加冠詞區別比較大,那麼到底是怎樣的呢?
  • out of question和out of the question英語中有無冠詞的區別總結
    親愛的同學們,歡迎來到今天的Hi說英語,今天是陪你成長的第32天,每天都更新英語乾貨知識總結,歡迎關注我們@Hi說英語。今天我們來學習一下,英語中有一類短語,加冠詞與不加冠詞區別比較大,那麼到底是怎樣的呢?
  • 英語pass out 和 pass away 的區別
    英語中,pass out 和 pass away 是兩個較為相似的詞組,但是它們的意思並不相同,今天我們一起來學習一下。1. pass out:意為「昏倒」,指還沒有死亡。例句1:You would pass out if you took one more drink.要是你再喝一杯的話,你就會醉倒了。例句2:A man passed out on the road last night.
  • Go out是出去,那run out你以為是「跑出去」嗎?大錯特錯啦!
    關於out這個詞,大家應該是非常地熟悉了,我們之前分享了很多關於out的詞組,比如說out to lunch(由於疏忽大意而犯蠢的),out of the blue(突然地)等等。今天接著看看一些常用詞組。
  • She's been out to lunch lately是吃午餐嗎?真正的意思是什麼?
    out to lunch在這裡是放空;心不在焉;瘋了的意思。字面上是指某人去午餐了,實際上是比喻心不在焉(distracted)的狀態,或是精神狀態上的瘋癲(crazy/stupid)。在適當的對話情境之下,也可以表示某人去用餐。
  • Fill in and fill out 區分表示 「填寫」 的兩個動詞短語
    這兩個短語都有 「填寫」 的意思,但它們的用法並不完全相同。除了表示填寫表格、文件、網頁等內容以外,短語 「fill in」 和 「fill out」 之間還有那些區別?本集節目通過介紹動詞短語的幾個特點來幫助大家辨析這兩個看似相同的短語。 歡迎你加入並和我們一起討論英語學習的方方面面。請通過微博 「BBC英語教學」 或郵件與我們取得聯繫。