Shall I be mother?可不是「我要當媽啦」!而是在跟你客氣呢!

2020-12-17 卡片山谷英語

一年一度的母親節(Mother's Day)即將來臨了(19年5月12日),首先祝願世上所有媽媽都能少一點操勞,多一份開心!

以前我們也分享過和媽媽mother相關的一些內容,比如mother tongue表示母語,mama’s boy表示媽寶男,沒記住的小夥伴要被媽媽打板子哦!

那英語中還有什麼和媽媽相關的詞組和句子呢?我們來看看。

1)Shall I be mother?

Shall I be mother?可不是「我要當媽啦」!而是在跟你客氣呢!為什麼?

It means traditionally the mother who will pour tea or serve food in the household,傳統意義上來講,在家裡一般都是由媽媽來倒茶或提供食物(英式英語中常見),所以有人說「shall I be mother?」的時候,顯得比較客氣,主要表達的意思是「要不要給你倒點茶水或弄點吃的」等等。

英語例句:

① The tea is ready. Shall I be mother?

茶已經好了。要我給你倒一點嗎?

② Adam,I baked a chocolate cake this morning,shall I be mother?

亞當,我今天早上烤了個巧克力蛋糕,要給你弄點吃吃看嗎?

2)At your mother’s knee

At your mother’s knee從字面上來看是「在媽媽的膝下」,想一想就知道,小的時候你會圍在媽媽身邊,身高也就差不多到媽媽的膝蓋那,拉著媽媽的手不肯鬆開(不能忘記母愛哦)。

因此,at your mother’s knee是指小時候,孩提時(when I was a kid)。

英語例句:

① I learned how to ride a bike at my mother’s knee.

我小時候學會了如何騎自行車。

② I always helped my parents clean the house at my mother’s knee.

我小時候總是會幫我們爸媽打掃房子。

3)Go home to mama

Go home to mama從字面上看很容易理解,就是「回家去找媽媽」,跟我們常說的「各回各家,各找各媽」差不多,表示再見,說拜拜。

只不過,英語中go home to mama一般指的是放棄了某樣東西(比如婚姻),不想再要了,我想直接回到媽媽家裡去。

英語例句:

① Mary left Adam and went home to mama immediately.

瑪麗離開了亞當,馬上回娘家去了。(放棄婚姻)

② I have had it!I'm going home to mama.

我受夠了!我要回家找媽媽了,不想再搞了。

投個票&留個言

果然媽媽家裡才是最溫馨的港灣啊,大家有什麼想對媽媽說的話,可以留言哦!趕緊祝福起來吧!

卡片收一收

本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吶!

相關焦點

  • 「I am taken aback by my mom」可不是「我被我媽拖回去了」!
    比如說之前分享的「in three days」並不是「三天內」,而是「三天後」啊!本期我們給大家分享幾個容易理解錯誤的句子或詞組,趕緊來看看吧!1)I am taken aback by my mom.
  • 「母校」跟「mother」有關嗎?這些英語知識你不容錯過
    「母校」跟「mother」有關嗎?這些英語知識你不容錯過 文丨英語極客 提到母校大家想到的英語表達是不是mother school呢? 不不不!母校才不是這麼直譯的!
  • 同一個世界同一個媽媽,word to your mother是什麼意思呢?
    今天是母親節,看網絡上大家都在討論「同一個世界同一個媽媽」的話題,真的是讓人不得不承認這個世界媽媽真是一群可愛的人兒呢?今天應應景,來說說英文中與「媽媽」有關的小知識。(4)word to your mother平時媽媽在大家心中的印象是嘮嘮叨叨,但這word to your mother的意思可不是指你媽媽在罵你哦,真正意思是「你說得太對了,完全同意」。因為有句話是這麼說的,一個人對誰撒謊都不會對媽媽撒謊。
  • 「I am taken aback by my mom」可不是「我被我媽拖回去了」!
    比如說之前分享的「in three days」並不是「三天內」,而是「三天後」啊!本期我們給大家分享幾個容易理解錯誤的句子或詞組,趕緊來看看吧!1)I am taken aback by my mom.
  • 「a mama’s boy」是不是「媽寶男」呢?代表啥意思?
    在相親的過程中,很多女士吐槽會碰到媽寶男,口頭禪就是我媽說這不行,我媽說那不行,我媽說最好怎麼怎麼樣。像這種人我們英文中也有對應的說法。比如mama是媽媽,男孩是boy,那組合一起後,a mama’s boy是不是媽寶男呢?代表啥意思看看英文解釋。1.
  • 同一個世界同一個媽媽,word to your mother是什麼意思呢?
    今天是母親節,看網絡上大家都在討論「同一個世界同一個媽媽」的話題,真的是讓人不得不承認這個世界媽媽真是一群可愛的人兒呢?今天應應景,來說說英文中與「媽媽」有關的小知識。(4)word to your mother平時媽媽在大家心中的印象是嘮嘮叨叨,但這word to your mother的意思可不是指你媽媽在罵你哦,真正意思是「你說得太對了,完全同意」。因為有句話是這麼說的,一個人對誰撒謊都不會對媽媽撒謊。
  • 嘿 我叫「盧西」,你再跟我客氣,我就不客氣了
    既然是警方出品的視頻,公安元素是必須要有的。在第一期的腳本初稿中有一句臺詞:「再跟我客氣我就開槍了」,但這樣的說法經不起推敲,不容易讓大眾接受。於是,兩個製作團隊反覆琢磨,嘗試各種語氣,經過多次修改,終於敲定:「你再跟我客氣,我就不客氣了。」後來,也是因為這句溫柔卻霸氣的話,讓「女警盧西」走進了很多網友心裡。
  • shall是什麼意思,英文有時候比中文確實饒舌
    我在麵包店裡買了些很好吃的葡萄乾圓麵包,要不要我給你拿一個,再來點兒茶?The building, as we shall see, is very different in its internal planning, with a great complex of halls and rooms.
  • 你太客氣了!你別客氣 我客氣了嗎?我只是火大而已
    業務處的李哥人特好,特熱情,隨時見到我都是眯著眼睛笑:喲,又來了?哎呀,幾天不見瘦了啊!空不空?去我家喝口茶。李哥家就在會計室附近。我時間緊,又覺得不好意思,所以都婉拒了。送報表很麻煩,送過去後會計要一個個核對,有時候一上午都弄不完。到中午就只好在會計室旁邊的食堂吃個便餐,吃完繼續做。
  • 「mother」還能做動詞使用?「mummy」還有木乃伊的意思?
    母親節到啦!同學們給自己的媽媽送祝福了嗎?今天要帶來的乾貨內容也是和媽媽相關哦!我們小學時候就學過「媽媽」的英文單詞:mother 、mum、mummy,但是你知道它們都有什麼區別嗎?更形象的可以理解為,咱們平時開玩笑:我拿你當兄弟,你卻想當我爸爸!"mum"還可以做形容詞使用,意思是沉默的,常用短語搭配:keep mum,保持沉默作形容詞例句:He kept mum about what he'd seen.
  • 【英文有聲繪本】你是我媽媽嗎《Are You My Mother?》
    said the mother bird. " My baby will be here! He will want to eat!"「哦哦!」鳥媽媽說。「我的寶貝快出來啦!他可能想吃東西!」 "I have to find my mother!' he said. " But where? Where is she? Where could she be?"「我必須要找到我的媽媽!」他說。「但是在哪裡呢?她在哪裡?她會在哪裡呢?
  • 你在哪裡哪就是我的家,女生一聽可開心了,說拿到你家我就不客氣
    你走路不看路啊,都跌進我心裡了呢,人沒就活不下去,但是我可以知道為什麼嗎?因為我有你這個小淘氣呀!我問你啊,你單身多久啦?嗯,我單身很久啦,不好意思讓你久等啦。3.在商場裡面女生對男生說親愛的,你覺得家是什麼?男生想了想說,嗯,你在哪裡哪裡就是我的家,女生一聽可開心了,說拿到你家我就不客氣,我隨便拿了啊。
  • 跟小動物一起捉迷藏—What Game Shall We Play? 中文名《我們玩什麼好呢?》
    「What game shall we play?」 asked Duck.我們玩什麼好呢?「I don’t know,」 said Frog.青蛙說:「我也不知道,」。 「Let’s go and ask Fox.」「我們一起去問問狐狸吧。」
  • 「mother」還能做動詞使用?「mummy」還有木乃伊的意思?
    母親節到啦!同學們給自己的媽媽送祝福了嗎?今天要帶來的乾貨內容也是和媽媽相關哦!我們小學時候就學過「媽媽」的英文單詞:mother 、mum、mummy,但是你知道它們都有什麼區別嗎?更形象的可以理解為,咱們平時開玩笑:我拿你當兄弟,你卻想當我爸爸!"mum"還可以做形容詞使用,意思是沉默的,常用短語搭配:keep mum,保持沉默作形容詞例句:He kept mum about what he'd seen.
  • 「You have a wide face」可不是說你臉大啊!而是大大地誇你!
    今天,我們要說說的話題就是face臉。其實這個話題跟我們的中文息息相關,在英文中我們也有表示丟臉,然後保全面子、挽回面子的表達,那他是不是跟中文一致呢?我們來看一看吧!Save face VS Lose face我們說save face就是表示把臉拯救回來,就是保全面子、挽回面子啦,跟它相對的,如果說lose face,就是表示丟臉,lose表示丟了。「Save face」可不是中式英語哦!看幾個例子感受一下它們的用法喲。
  • 培養有教養的孩子,父母請經常跟孩子說這幾句話,不是客氣是尊重
    這位年輕的母親也朝我微笑著點了點頭。在要下電梯的時候,妹妹再次扭過頭來對我說了聲「阿姨,再見。」接著牽著媽媽的手走了。從那以後,在小區裡再碰到那對母女,我都會跟小妹妹有說有笑。說一個有教養的孩子,就是最高級別的炫富。略略對於這句話是深信不疑的!
  • 不懂日語也知道的十句話,你聽說過沒?
    下周我要去美國旅遊。そうですか。 是嗎。そうですね (so- de su ne)這句話聽起來跟上面的「そうですか」差不多,但它們的用法卻不同。「そうですね」用於隨聲附和或表達同感,相當於「嗯,是這樣的呢」。
  • 「長期置頂」的走心文案:我媽都沒讓我哭過,你憑什麼呢
    3.My mother never made me cry. Why are you? 我媽都沒讓我哭過,你憑什麼呢? 餘生你要少走彎路,少愛錯人,我只能陪你到這。 5.Cherish the only "thick skin" for you, because everyone is self-esteem. 珍惜那個只對你「厚臉皮」的人,因為每個人都是有自尊心的。
  • 「母校」英文可不是mother school,說錯就真的尷尬了
    那裡有你最親密的夥伴,有你最喜歡的老師,有你愛玩的遊戲,還有一個讓你心動的boy/girl,那就是你的母校。有一天你去到世界各地,認識許多外國友人,當他們問到你的母校時,你卻隨口而出:My mother school(我的母校)……,這時如果老外和你關係夠好,他就會打斷你,因為你一開口就錯了。
  • 不懂日語也知道的十句話,你聽說過沒?
    下周我要去美國旅遊。そうですか。 是嗎。そうですね (so- de su ne)這句話聽起來跟上面的「そうですか」差不多,但它們的用法卻不同。「そうですね」用於隨聲附和或表達同感,相當於「嗯,是這樣的呢」。