伴隨著朝文歌的演唱,童公或童婆持續執行被神靈附體的儀式,他們在性別模糊的「青童」協助下接連變裝異服,成為不同的神靈的媒體;神靈角色來自歷史故事或現實生活,並大多數是女性,上到皇后大臣下到小販走卒都成其故事訴說裡的重要角色。
Along with their singing of Chau van songs, the Lên đồng have continued to perform the rituals of being possessed by celestial beings to this day. With the help of the gender fluid 'Thanh đồng', or 'Spring Youth', they transform themselves into mediums for different gods. These immortals bear important roles within storytelling, from counsellors to the queen to peddlers and errand runners taken both from history and real life—and mostly all are female.
自下而上,由北至南:尋找9012母道神靈
From Ground Up, North To South:
Looking for the 9012 Mother Goddess
在越南當下急劇快速的發展進程裡,許許多多的人和事相互碰撞,關注現世的民間「母道」信仰(Dao mau)或許更容易捕捉到其中細微的情感變化;旅途中可能遭遇的人物和事件身上蒸騰出一縷縷當今越南女性/女性主義的氣息和神韻,這當中是否會形成母道中一些新的神靈故事?此行我們試圖去描摹-構想這位/些也許的女性神靈的形象,探討她面臨如今越南城市化進程、國際資本進入、邊界穿行等各種問題時能動的可能。
Within Vietnam's rapid development process, people and processes are in constant collision, but it is perhaps easier to follow more subtle, emotional change by tracing the mythology of the Đạo Mẫu, or "Mother Goddess". Characters and events that may appear during the journey offer glimpses of contemporary Vietnamese women and feminism from a Southeast Asian perspective. And in return, what stories does the contemporary condition bring back to Đạo Mẫu? During the "From Ground Up, North To South" journey, wewill attempt to depict and re-weave the image(s) of the one/many goddesses, exploring the possibilities of a she/them when facing today's urbanisation processes, intrusions of international capital and the grey zones of border crossing.
此行便圍繞「點點宣傳部」近期中越研究項目的部分關鍵詞展開:邊界、女性、經濟、民間信仰、情感等,串聯其中出現的人物及文化現象成為線索,從河內出發,沿著越南的東北部海岸線,最後跨境進入中國。「點點」的角色既是領隊也是勘探者,期望夥同旅行團的朋友一起沿路關注越南女性經往沿海到中國南部務工的經驗和情感,通過可能建立起的人情關係尋得此中行進區間,作為點點工作的下一站點,也歡迎隊友自帶相關的研究課題或創作項目。
This trip will focus upon some key topics gleamed from • • PROPAGANDA DEPARTMENT'S recent research along the China-Vietnam border, including: marginalisation, female, grey economies, folk belief and affect. Beginning in Hà Nội, we will travel along the northeastern shore of Vietnam, following the paths of particular female figures and cultural phenomena as we cross the border and eventually enter back into China. • • PROPAGANDA DEPARTMENT will serve as both explorers and tour guides, and your participation as fellow travellers and teammates will follow the affective experiences of certain Vietnamese women who travel similar routes along the coast to find work in southern China. Our exact travel routes will be determined by these links between individual ties, labour and industrialisation. Participants are also welcome to introduce their own research topics and/or creative projects as propositions for particular sites of exploration along the journey.
街頭小販或承擔家庭經濟負擔的女性
Street vendors are females who bear family economical burden
⿻行程 Itinerary:
河內-下龍灣-芒街(此前為越南部分)-廣東某城(中國部分為自選線路)
Hà Nội —> Ha Long Bay —> MóngCái —> one city in Guangdong (China leg is optional)
4.15-17 // 河內 Hà Nội
站點:越南國家歷史博物館/婦女博物館/西湖府phu tay ho
Sites: National History Museum / Women's Museum / Phủ Tây Hồ
4.18-19 // 雲屯經濟特區:下龍灣
Van Don Special Economic Zone: Ha Long Bay
站點:沿途
Sites: determined together en route
4.20 // 芒街/東興邊境 Móng Cái - Dongxing Border
站點:口岸、地下銀行、僑批館、僱傭外勞工廠
Sites: ports, underground banking, Qiaopi Couriers』 Museum, factories employing migrant workers
4.21 // 廣東某城
A not yet determined city in Guangdong
開平/東莞/茂名
Considered: Kaiping, Dongguan, Maoming, etc.
⿻ 費用 Expenses:
「旅行社第二回」承諾不收取團費、導遊費,此行程安排廣州及目的地的免費往返直通高鐵票/飛機票,或與之同等價值的差旅費。團友需要自理行程中的住宿費用、餐費及其他消費。
Travel Agency Project Round 2 promises not to charge any tour expense or guide fee. We provide free round-tripair tickets/high-speed rail tickets between Guangzhou and the destination, or travel expense of the same value. Participants need to pay for their own accommodation, meals and other expenses during the trip.
⿻ 如何報名 How to Apply:
回答以下問題(字數不限)
Please answer the following questions
(no length limit):
1、你的姓名及聯繫電話;
Your name and contact number;
2、自我介紹;
Tell us about yourself;
3、你為什麼對「旅行社第二回」感興趣;
Why are you interested in Travel Agency Project Round 2;
4、報名參加河內團對你的工作有何幫助?
How would participating the Hanoi tour benefit your practice?
編輯回復發送至:huangbianzhan@vip.sina.com,郵件標題請註明「旅行團2-河內」;
Please send your answers to: huangbianzhan@vip.sina.com with the subject line "LXT2-Hanoi".
入選者將獲得這次免費的出行機會!
The selected participants will join us!
報名截止時間:3月22日
Deadline: March 22
⿻ 報名須知 Notice:
1.這不是常規的旅行團,而是由藝術家自發組織的藝術項目,可能會跟您的期待稍有不同。
This is not a "regular" tourism, but a self-organizing art project. It could be slightly different from your expectation.
2.報名參與者視同默認本次活動規則。鑑於戶外活動都存在不可控性,個別行程我們要求參與者購買旅遊保險並正確評估行程安全性。
Participant signed up would be presumed to have given their consent to the rules of this trip. In view of the uncontrollable nature of outdoor activities, certain parts of this trip require participants to purchase travel insurance and properly evaluate the safety of individual trip.
3.參與者需提供真實姓名、電話。
Participants are required to provide their real name and phone number.
4.若因不可抗力因素,如堵車、壞車、天氣原因導致行程中斷,領隊需另做相應安排。
If the trip is interrupted due to force majeure factors such as traffic jams, vehicle breakdown or weather, the coordinator needs to make corresponding arrangements.
5.如需中途退團或離團,請預先與領隊溝通。
If you need to withdraw or leave the tour midway, please communicate with the coordinator in advance.
6.個人貴重物品要妥善保管,丟失或損壞都與領隊或本次活動組織方無關。
Coordinators and organizers are not responsible for any loss or damages of personal items.
7.任何情況下,都請保持一顆愛玩和包容的心。
In any case, please keep a playful and tolerant mind.
* 參於方式及項目期間的工作進展將於
黃邊站公眾號不定期更新,敬請留意。
The process of the project will be post on the
wechat account of the HB Station.
黃邊站HB STATION
huangbianzhan@vip.sina.com
長按二維碼關注黃邊站微信號