Baby名字又鬧笑話,紅秀拼錯楊穎英文名,此前還被外國嘉賓笑話過

2020-12-15 蓋飯娛樂

Angelababy這次又鬧笑話啦!

不是演戲太做作,也不是假吃,更不是發表了什麼豪情壯語。

這次的笑話是,紅秀雜誌封面拼錯了Angelababy的名字不說,還將這本有問題的雜誌出刊發售了。

鍋雖然不在baby的頭上,但實在是擋不住當事人有梗,讓人忍不住的哈哈哈哈哈哈的瘋狂大笑。

笑歸笑,嚴格的吃瓜群眾們仍不忘初心,認真點評起這個沙雕事件。

通常情況下,雜誌的出版是有著三審三校的審查,對排版及錯別字問題盯得尤其謹慎。身為知名雜誌的紅秀卻在封面上出了這麼大的差錯實在是不應該,竟然把Angelababy的名字拼為了「Anglebaby」。一套流程走下來居然沒有一人發現這個錯誤,就這麼出刊開賣了。

不少網友調侃道,這是紅秀載入史冊的一期。還有人透露道,這種業務上的不專業也不是第一次了,還有一次居然把唐嫣的配圖命名為楊冪。

笑話鬧了這麼多,紅秀真的不打算把這批員工給炒掉嗎?

除了diss一下這個不專業的雜誌社之外,吃瓜群眾們又樂此不彼地拿出了小本本,翻起了舊帳。

「Angelababy」這一名字一直出現在大眾的視野中,讓大家都險些忘記了她的中文名為楊穎。

為了更適合娛樂圈的發展,藝人放棄本命取一藝名這一做法並不少見。

可唯有Angelababy因名字鬧了不少的烏龍。Angelababy中文譯為天使寶貝,這譯法看起來美好而又純潔,雖然經常被人嫌土,但也無傷大雅。

真正讓人意識到尷尬的是在《復聯3》劇組來《跑男》宣傳時,當聽到有女明星叫「Angelababy」時,在場的外國嘉賓都忍不住露出迷之微笑,似乎很納悶怎麼會有人叫這個名字。

這時候,大家才知道,在國外的語言中Angelababy是對夜總會舞者的稱呼,人們也經常用「baby」一詞來指代脫衣舞娘和性工作者。

除此之外,Baby早年參加選秀節目時,主持人還介紹稱她的名字是安祖娜嬰兒。儘管Baby當年很年輕,但是管她叫嬰兒,還是感覺怪怪的……

得知了這些差異,讓人再也無法直視baby的名字了。

好在國內外的文化到底是不同的,Angelababy在國內使用並沒有多大影響。

雖然國內外對Angelababy這一名字有著不同的解釋和看法,但外人的感官並不影響Baby自己的判斷。

Baby看看樣子十分滿意自己的名字,連弟弟楊帆的藝名都是Angelahoney,一眼望去,一家子都是「Angela」系列的家族名。

也許有人覺得他們楊氏一門的取名方式是在是太油膩了,不過那又怎樣呢,名字鬧再多笑話,他們自己開心就好啦。

相關焦點

  • 楊穎的英文名慘遭外國人偷笑,翻譯過來非常羞恥!怪不得會偷笑
    楊穎的英文名慘遭外國人偷笑,翻譯過來非常羞恥!而他們也是在國際上非常有知名度的明星,大家都知道取英文名的時候,一定要想好它是什麼意思,因為如果你不知道這個英文名代表是什麼意思,有時候會鬧出笑話的。就在之前有一次跑男請來外國的嘉賓當外國嘉賓聽到楊穎的英文名字以後卻在偷笑,為什麼會這樣呢?而這也是一個非常不禮貌的行為,到後來經過解釋才知道,為什麼這個外國嘉賓會偷偷笑起來。
  • 楊穎的英文名,在中國叫「天使寶貝」,在外國卻讓人叫不出口
    楊穎在臺灣以模特出道,以酷似芭比娃娃的外形出名,大家都稱楊穎為混血娃娃,慢慢的楊穎轉戰到了內地發展,參與了各檔綜藝,因為長相出眾,飛速的走進了內地觀眾的視野,後來楊穎參與了跑男欄目組,作為了常駐嘉賓,資源可以說非常好,並且也在綜藝節目中大火,各類資源也源源不斷。
  • 你以為楊穎的英文名翻譯是「天使寶貝」?老外尷尬偷笑:另有意思
    隨著現在中國實力的越發強勁,越來越國際化的國人們,都有眼力見地給自己取了不少外國名,英文名、法文名甚至是韓文名,日文名等等。明星們自然也不落俗套的為了與國際接軌或者是為了打開國際市場,給自己取了英文名。
  • 外國人聽到楊穎的英文名,忍不住偷笑,原來是這樣,網友恍然大悟
    大家一起來和小編一起了解下,她就是楊穎,英文名字叫Angelababy,一提到baby大家,人們首先想到的是跑男,因為這個綜藝節目在中國可算是火之又火了,電視熒幕上她給觀眾們帶來的表現讓大家記憶猶新,還有就是她那個除了瞪眼就會瞪眼的演技。
  • 外國人聽到楊穎英文名很驚訝,因在國外是這個意思,網友:太丟人
    名字可以說是一個人的重要標誌,很多人的名字都讓大家印象深刻,但是生活當中大多數人的名字還是非常平凡普通的。作為娛樂圈當中的明星來說,他們一般都不用自己的真實姓名,每個人都有自己的藝名或者是英文名,可能這樣在大家眼裡比較顯得上檔次一些吧,或者是容易被人記住。
  • 盤點明星們的英文名,楊穎太土,他的名字竟比楊穎還土
    現如今是一個國際化的時代,每個人不僅有自己的中國名字,還有不少人給自己取了英文的名字。而娛樂圈裡的明星因為是公眾人物,肯定每個人都會有自己的英文名,今天我們就來盤點一下那些明星們的英文名。他給自己去的英文名是Jackson,因為他很喜歡麥可傑克遜,所以給自己取了一個和自己偶像一樣的名字來激勵自己。趙麗穎雖然農村出身,但是我們現在的穎寶已經走上國際化了,所以也有一個屬於自己的英文名叫Zanilia,讀起來與自己的本名「趙麗穎」很像,真的是有些小心思的呢。
  • 楊穎英文名是什麼意思?不是天使寶貝,網友:丟臉丟到國外去了
    娛樂圈中有很多明星一直非常的幸運,說起楊穎大家應該再熟悉不過的,如今也成為了家喻戶曉的人物,其實她之前在娛樂圈中也只是一位普通的明星。但是因為出演了綜藝節目《跑男》也讓她的熱度上升了,很多人們也發現顏值真的非常高,因為這樣也成為了很多人心目中的女神。還有很多人放著中文名字不用,專門給自己取一個洋氣的英文名字。
  • 楊穎最初的英文名字,並不是Angelababy,因為覺得普通才更改
    在娛樂圈,有英文名字並不是稀罕事,但是讓觀眾們都記住你的英文名字卻不簡單。楊穎的Angelababy大概是最出圈英文名了。不僅許多活動上主持人都會直接喊楊穎為baby,網友們也都接受了她的這個名字。那麼為何楊穎的英文名字,會如此成功呢?
  • 楊穎英文名Angelababy看似很洋氣,老外看到卻笑了:沒文化
    隨著英語在日常生活中越來越變成生活中常說的語言,很多人也給自己起了英文名,娛樂圈明星也是,他們在一出道就有了屬於自己的英文名,但英文名比本名還出名的明星卻少之又少,楊穎就是其中一個。楊穎的英文名叫Angelababy,16歲她就以模特的身份出道了,一出道她就給自己想了一個英文名:Angela,但因為身邊的好友都喜歡叫她baby,於是中和了和兩者,她決定自己的英文名就是:AngelababyAngelababy翻譯過來就是天使寶貝
  • 當外國人聽到楊穎的英文名後,為啥會一臉懵?寓意曝光令人意外
    不過楊穎卻是個例外,放眼整個娛樂圈,大多數人都會叫她一聲「baby」而不是楊穎。至於原因我們可以理解為叫習慣了,在《跑男》中,所有成員都是叫她英文名,久而久之網友也被帶偏,baby成為了她在娛樂圈發展的藝名,不過這也引發了一些有趣的事情。在維也納錄製節目的時候,節目組特地請了當地的外國人來玩文字遊戲。
  • Baby露肩金屬大擺裙,走釜山電影節紅毯,鈕祜祿氏楊穎的升職記
    「平民」楊穎VS「漢武帝」黃曉明古語云:「男怕入錯行,女怕嫁錯郎。」Angelababy(楊穎)非常幸運,她在2010受黃曉明邀請,擔任了其《受不了》音樂MV的女主角(我也是才知道黃曉明還出過MV)。這不是一樁「門當戶對」的戀愛,楊穎即使當時事業已有起色,但最多也就是個四、五線的小演員。對應我們《大漢天子》的「漢武帝」黃曉明,彼時正站在流量的頂端,相當於現在肖戰(對不住了戰哥哥)。這個戀情對baby來說,不亞於是被「皇上」翻牌子,「常在」baby升級為「貴人」baby。
  • Angelababy的名字翻譯成中文不叫天使寶貝
    就比如最近風頭正盛的劉亦菲吧,她的英文名字就叫Crystal,是不是比直接叫Liu Yifei看起來要更正規一些呢?提到用英文的明星,最具有代表性的肯定非Angelababy楊穎莫屬了。我想這也是國內娛樂圈裡唯一的一位英文名知名度要高於中文名字的明星吧。只不過幾乎所有的媒體還有網站對於楊穎的英文名給出的翻譯都是天使寶貝。
  • 當angelababy用英文名翻譯出來,網友:腦子被驢踢了起這麼個名字
    說起楊穎我們大家也非常熟悉了,雖然大家對他的總體評價不是很高,而且她的演技也十分差勁。但不得不承認她的人氣確實是挺高的。當然這主要和她是黃曉明的老婆原因有關,而且因為他的長相確實也是很漂亮的。那麼楊穎除了他的中文名字之外,大家還知道他有一個外國名字叫做angelababy。
  • 美華人移民取英文名不按常理出牌 奇葩名頻釀笑話
    美華人移民取英文名不按常理出牌 奇葩名頻釀笑話 2014-09-10 09:46:58作者:責任編輯:南若然   中新網9月10日電 據美國《世界日報》報導,美國在線知識市場Quora上日前有人提問「中國人起過那些在中國以外很少用的奇葩英文名
  • 她被稱為全民女神,英文名字被翻譯成這樣?網友:只適合她老公叫
    楊穎在香港出道,曾在日本發展過,由於發展不順利,後來因黃曉明的牽線來了內地發展,之後因參加綜藝節目《跑男》圈粉無數。在與黃教主完婚之後,人氣更是一路飆升成為全民女神,不過當初楊穎在日本發展時起過一個英文名字。
  • 看了楊穎英文名字「angelababy」在國外的意思,我不厚道的笑了
    現在娛樂圈裡的明星,除了有自己的本名之外,為了國際化,常常也是會給自己起一個英文名字,這樣才顯得更有國際範兒呀。像楊冪的英文名字叫Mini,張藝興一直都有個英文名叫Lay,趙麗穎的英文名叫Zanilia Zhao意思就是詹妮麗兒,聽著還是非常洋氣的呢,迪麗熱巴英文名叫做Dilraba,聽起來也是非常不錯呢。熟悉楊穎的朋友們可能也都知道,楊穎從一出道開始就就用了angelababy這個英文名字,反而很少用她的本名楊穎,所以一般熟悉她的朋友都叫她baby。
  • 六位明星英文名,圖三被網友稱作髮型師,圖一翻譯過來有點尷尬
    Angela+baby=Angelababy,在某一期跑男中,復聯來中國,抖森在念到大寶貝的英文名的時候忍不住笑了起來。有好事的小夥伴找到了原因,原來該名在國外有porn star(脫衣舞娘)的意思,楊穎叫了這麼多年的天使大寶貝,竟然是這麼個意思,真的讓人神尷尬!
  • 鄭愷太投入喊錯baby名字,新稱呼讓嘉賓後退半步,觀眾卻很滿意
    《奔跑吧》已經更新了,鄭愷和baby這對「周五CP」,終於在節目中搭檔,讓觀眾直呼爺青回。自從兩人各自成家,在節目上互動的鏡頭越來越少。baby、鄭愷作為常駐嘉賓,目前的處境略顯心酸,尤其是baby作為「話題女王」,如今每期節目播出很難登上熱搜。
  • 楊穎親口告訴你答案
    楊穎親口告訴你答案大家應該聽angelababy這名字多過於楊穎,從她出道,一直到現在,angelababy這名字一直跟著她,現在有很多人更是省事親切的叫她baby。有她出現的節目,後臺時不時地還會拿「oh baby baby~」那首外文歌作為調侃,也是大家心照不宣活躍氣氛的好方法了。
  • Angelababy的中文名應該翻譯成什麼,楊穎親自給答案了
    很多年輕的朋友喜歡叫她baby或者Angelababy,嫌麻煩的朋友喜歡叫她楊穎。絕大多數人都把它直接翻譯為:天使寶貝,這也幾乎是一種默契了吧,如果你在網上喊出天使寶貝這個名字,很多人知道說的就是楊穎只不過就在近期,媒體也是在網上質疑,英文名字最好在後面加上中文名的備註,目的是為了尊重讀者和觀眾。那麼楊穎覺得自己的英文名字應該翻譯成什麼比較好呢?